en  fr  de
  1. Accueil
  2.  > 
    Ressources
  3.  > 
    Glossaires du CELV

Glossaire multilingue de termes clés de l’éducation aux langues

Cette section web fournit une sélection des principaux termes, définitions et références utilisés dans les projets du CELV depuis 2012. L'objectif de cette compilation est :
  • d’accéder facilement à la terminologie du CELV ;
  • de promouvoir l’établissement d'une terminologie multilingue par le biais de glossaires bilingues ou trilingues ;
  • de souligner le rôle que jouent les glossaires dans les projets et ressources du CELV axés sur la pratique, en garantissant des bases théoriques solides.
Terms in English
Termes en français
Begriffe auf Deutsch
Terms in
international sign

  
Tous  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
 
1 
Termes trouvés : 15
Pages count: 1

matrice

Arrangement ordonné d’un ensemble d’éléments, sous forme d’un tableau à double entrée comportant, en général, des lignes et des colonnes. Une matrice pour mettre en œuvre des politiques (appelée également « matrice de plan d’action ») explicite la manière dans laquelle chaque action d’une politique donnée sera mise en œuvre.


Terme anglais :
Matrix

Structured arrangement of an ensemble of elements, in form of a double entry table usually comprising lines and columns. A policy implementation matrix, also called an action plan matrix, shows how each item in a policy will be implemented in practice.

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

médiateur

Activité cognitive et communicative qui consiste, d’une part, à chercher à réduire la tension éventuelle entre plusieurs personnes ou groupes de personnes ayant des références culturelles différentes et, d’autre part, à promouvoir la connaissance et la compréhension réciproque de ces références pour favoriser la cohésion et la coopération entre ces personnes ou ces groupes de personnes.

Cf. médiation culturelle


Terme anglais :
Mediator

A cognitive and communicative activity which involves, on the one hand, seeking to reduce any possible tension between several individuals or groups of individuals possessing different cultural references and, on the other, promoting mutual knowledge and understanding of these references to foster cohesion and co-operation between these individuals or groups.

See Cultural mediation

Source : site web de ressources Portfolio européen pour les éducateurs et éducatrices en préélémentaire (2012-2015)

médiation

En cours de révision

La médiation est l’un des quatre modes de communication de même que la réception, la production et l’interaction. La médiation peut se dérouler au sein d’une même langue – par exemple pour résumer ou paraphraser des textes – impliquer plusieurs langues ou dialectes (médiation translinguistique). Le CECRL prend en compte la médiation en tant que : communication de médiation, concepts de médiation et assurer la médiation d’un texte. La médiation est un concept large qui comprend différents aspects (par exemple relationnel, cognitif, émotionnel, culturel, pédagogique) et vise à établir des ponts et à créer des liens.


Terme anglais :
Mediation

Under review

Mediation is one of the four modes of communication alongside reception, production and interaction. Mediation can happen within one language ‐ for instance summarising and paraphrasing texts  – or involve different languages or dialects (cross-linguistic mediation). The Companion Volume of the Common European framework of reference for languages operationalizes mediation into: mediating communication, mediating concepts and mediating a text. Mediation is a broad concept that involves different dimensions (e.g. relational, cognitive, emotional, cultural, pedagogic) and aims to build bridges and connections.

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

médiation culturelle

Activité cognitive et communicative qui consiste, d’une part, à chercher à réduire la tension éventuelle entre plusieurs personnes ou groupes de personnes ayant des références culturelles différentes et, d’autre part, à promouvoir la connaissance et la compréhension réciproque de ces références pour favoriser la cohésion et la coopération entre ces personnes ou ces groupes de personnes.


Terme anglais :
Cultural mediation

A cognitive and communicative activity which involves, on the one hand, seeking to reduce any possible tension between several individuals or groups of individuals possessing different cultural references and, on the other, promoting mutual knowledge and understanding of these references to foster cohesion and co-operation between these individuals or groups.

Source : site web de ressources Portfolio européen pour les éducateurs et éducatrices en préélémentaire (2012-2015)

métalinguistique

Ce terme désigne les activités et la terminologie utilisées pour décrire le fonctionnement de la langue. Des termes comme syntaxe, morphologie, phonologie, champ lexical, etc. relèvent de la métalangue.


Terme anglais :
Metalinguistics

This term denotes the activity of describing the functioning of language and the terminology used for that purpose. Terms such as syntax, morphology, phonology, lexical field etc. belong to the field of metalinguistics.

Source : site web de ressources Portfolio européen pour les éducateurs et éducatrices en préélémentaire (2012-2015)

métalinguistique

La métalinguistique a pour objectif d’analyser des faits ou données linguistiques dans le but d’étudier la structure de la langue, son histoire ainsi que les conséquences (sociales, littéraires, culturelles, philosophiques, etc.) de ceux-ci.


Terme anglais :
Metalinguistic

Metalinguistics is concerned with the analysis of facts and data of the language with the aim to investigate the structure of the language, its history as well as its implications (social, literary, cultural, philosophical, etc.)

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

mettre en œuvre

Mettre quelque chose en œuvre, par exemple un accord, un plan d'action.


Terme anglais :
Implement

To put something, for example an agreement or a plan, into effect.

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

migrant

En cours de révision

Personne qui fixe sa résidence dans un endroit donné (généralement un pays) autre que celui dans lequel elle avait sa résidence habituelle auparavant, et ce pendant un certain temps (au moins 12 mois, généralement).

Ce changement de résidence peut être le fruit d’une décision libre ou encore de contraintes et menaces qui expliquent certains déplacements de population (réfugiés, exilés).

Migrant est le terme le plus englobant, à côté d’immigrant (qui fait référence à l’entrée dans un pays hôte) et d’émigrant (qui marque le mouvement de sortie d’un pays).

Selon les pays, il existe différents termes pour désigner les migrants. En France, le mot « immigré » (voir cette entrée) est en concurrence avec le mot « migrant ».

Définition officielle au niveau européen / Exemple :

Terme générique pour immigrant et émigrant, désignant une personne qui quitte un pays ou une région pour s’installer dans un(e) autre. Termes spécifiques : émigrant, immigrant

Note explicative : Dans le contexte de la politique d’asile et d’immigration de l’UE : tout ressortissant d’un pays tiers entrant dans l’UE (ou qui y est présent).


1 European Migration Network, Asylum and Migration – Glossary, https://ec.europa.eu/home-affairs/networks/european-migration-network-emn/emn-glossary_en.


Terme anglais :
Migrant

Under review

A person who has moved to a place (usually a country) different than the one s/he used to live before and has been settled in the new place for a certain period usually (more than 12 months).

This change of residence is based on choice, rather than the constraints and threats that explain certain population movements (refugees, exiles). “Migrant” is the most encompassing term, while immigrant refers to the entry in the host country, and emigrant marks the movement outward from a country. Depending on the country, there are different terms for migrants. In France, the word “immigrant” (see this entry) competes with the word “migrant”.

Official definition at the European Level/Examples

In the global context, a person who is outside the territory of the State of which they are nationals or citizens and who has resided in a foreign country for more than one year irrespective of the causes, voluntary or involuntary, and the means, regular or irregular, used to migrate. In the EU context, a person who either:

(i) establishes their usual residence in the territory of a Member State for a period that is, or is expected to be, of at least 12 months, having previously been usually resident in another Member State or a third country; or

(ii) having previously been usually resident in the territory of a Member State, ceases to have their usual residence in that Member State for a period that is, or is expected to be, of at least 12 months.1

Source : site web de ressources La langue pour le travail Outils de développement professionnel (2016-2018)

mise en œuvre

Processus qui consiste à passer du projet à l’action dans un environnement favorable centré sur l’apprenant. Cela implique également la possibilité d’adapter le cours planifié aux circonstances et aux besoins des apprenants, de manière flexible et adéquate.


Terme anglais :
Implementation

The process of turning planning into action in a supportive, learner-focused environment. This also involves adapting the planned course flexibly and appropriately to circumstances and learner needs.

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

mobilité en face-à-face

En cours de révision

Exemple

« La mobilité dans une perspective d’apprentissage, autrement dit la mobilité transnationale pour l’acquisition de nouvelles compétences, est un des meilleurs moyens pour les individus, et pour les jeunes en particulier, d’améliorer leur employabilité et leur épanouissement personnel. Des études confirment que la mobilité dans le contexte de l’éducation et la formation enrichit le capital humain, car les apprenants acquièrent de nouvelles connaissances, ainsi que des compétences linguistiques et interculturelles. »(2)

Définition

La mobilité implique la circulation des personnes (enfants, adolescents ou adultes) entre des environnements différents, pour une période plus ou moins longue, pour des raisons différentes et dans des directions différentes. L’accent principal du projet PluriMobil est mis sur « la mobilité d’apprentissage » (voir l’exemple), c’est-à-dire des expériences dans un contexte nouveau destinées à promouvoir l’acquisition de compétences linguistiques et interculturelles, voire professionnelles chez les individus. La durée d’un séjour de mobilité se situe généralement entre quelques jours ou quelques semaines pour les élèves du primaire et du secondaire et un ou deux semestres universitaires pour les adultes qui fréquentent une université ou haute école pédagogique. La notion d’échange est au cœur de la mobilité en ce que les mouvements devraient idéalement être réciproques. Les personnes peuvent se déplacer de façon individuelle, comme dans le cas de la mobilité des enseignants, où un seul enseignant part enseigner à des élèves ou pour les observer dans une institution différente. Les enfants ou des adolescents se déplaceront plus souvent en groupes, par exemple lorsqu’une ou plusieurs classes d’une école partent à l’étranger pour visiter une institution partenaire.

Commentaire

La notion de « transnational » dans le Livre vert de l’Union européenne devrait être étendue à la mobilité intra-nationale, en particulier dans le cas des pays multilingues. D’autre part, les expériences de mobilité peuvent également avoir lieu dans un autre pays, mais dans à peu près la même langue.




Terme anglais :
Face-to-face mobility

Under review

(Also known as physical mobility) involves moving to a different environment, for a short or long period, for different reasons and in different directions. For instance, students move to another learning environment to participate in a course, to complete teaching/vocational practice or to work on a project with partners from different learning contexts. They may move on their own, as in the case of university students who study for one or a few semesters at a university in a different city or country. Children and adolescents more often move in groups with their teachers; for instance, one or more classes from one school travel to meet their peers in a partner institution.

Source : site web de ressources Mobilité pour des apprentissages plurilingues et interculturels (2012-2015)

modèle

Un modèle est un document préconçu qui peut être utilisé pour élaborer rapidement des supports, sans qu’il soit nécessaire d'en considérer le format. Peut également s’appliquer à une gamme de réalisations plus large comme des projets pédagogiques ou des programmes de cours.


Terme anglais :
Template

A template is a predesigned document that can be used to create documents quickly and without having to think about formatting. May also refer to a wider range of purposes, e.g. pedagogical plans, courses etc.

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

module

Dans le domaine de l’éducation, le terme « module » désigne un segment pédagogique d’une certaine durée ayant un impact durable sur le processus d’apprentissage. Il comporte habituellement une série d’unités (didactiques). Il comprend une évaluation sommative finale.


Terme anglais :
Module

In education, the term “module” refers to an instructional segment of a certain length with a durable learning impact. It usually comprises a series of (teaching) units. It has a final summative assessment.

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

morphologie

Ce terme recouvre l’ensemble des régularités observables dans la phonologie, la morphologie, la syntaxe, ainsi que dans les usages pragmatiques et sociolinguistiques d’une langue particulière.

Cf. fonctionnement de la langue


Terme anglais :
Morphology

This term refers to all the regular patterns which may be observed in the phonology, morphology, syntax and pragmatic and sociolinguistic uses of a particular language.

See Functioning of language

Source : site web de ressources Portfolio européen pour les éducateurs et éducatrices en préélémentaire (2012-2015)

mot apparenté

Ce terme linguistique désigne des mots ayant une origine étymologique commune, une signification, une orthographe ou une prononciation similaire. (Ce terme est dérivé du latin cognatus qui signifie parent consanguin).


Terme anglais :
Cognates

In linguistics, cognates are words that have a common etymological origin; words in languages that share a similar meaning, spelling and/or pronunciation. (The word cognate derives from the Latin noun cognatus, which means “blood relative”.)

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

multilinguisme

La présence de plusieurs langues dans une région ou un domaine donné ; le terme désigne aussi bien les personnes plurilingues que les personnes monolingues parlant des langues différentes et vivant dans une même région.


Conseil de l’Europe, Intégration Linguistique des Migrants Adultes (ILMA), Notions clés, « Répertoire linguistique », https://www.coe.int/fr/web/lang-migrants/repertoire-language-, consulté le 10 mai 2019.


Terme anglais :
Multilingualism

The presence of several languages in a given area or domain; it refers to plurilingual people as well as to monolingual persons with different languages living in a same area.

Source : site web de ressources Une éducation aux langues inspirante dès le plus jeune âge (2016-2019)

 Raccourci : www.ecml.at/glossaries 

Veuillez noter : Les termes et les définitions retenus s'inscrivent dans le cadre de projets spécifiques. Ainsi, certains termes sont répertoriés plusieurs fois en offrant différentes définitions et approches, par exemple des définitions scientifiques et théoriques, orientées vers les politiques ou à des fins de communication dans des contextes concrets.

Chaque entrée indique le site web de référence précisant le contexte et le champ d’application pour lesquels le terme respectif a été défini.



Citer cette ressource