en  fr  de
  1. Accueil
  2.  > 
    Ressources
  3.  > 
    Glossaires du CELV

Glossaire multilingue de termes clés de l’éducation aux langues

Cette section web fournit une sélection des principaux termes, définitions et références utilisés dans les projets du CELV depuis 2012. L'objectif de cette compilation est :
  • d’accéder facilement à la terminologie du CELV ;
  • de promouvoir l’établissement d'une terminologie multilingue par le biais de glossaires bilingues ou trilingues ;
  • de souligner le rôle que jouent les glossaires dans les projets et ressources du CELV axés sur la pratique, en garantissant des bases théoriques solides.
Terms in English
Termes en français
Begriffe auf Deutsch
Terms in
international sign

  
Tous  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
 
1 
Termes trouvés : 12
Pages count: 1

descripteurs

Les descripteurs ou descripteurs explicatifs dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL), sont des énoncés indépendants utilisés pour clarifier et définir différents aspects de la compétence langagière.


Terme anglais :
Descriptors

The descriptors, or illustrative descriptors, in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) are stand-alone statements used to clarify and characterize different aspects of language proficiency.

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

diagnostic

L’évaluation des compétences des enfants peut avoir des finalités très différentes et, par conséquent, des formes et des contenus différenciés. Le diagnostic est une forme d’évaluation qui a pour fonction d’identifier les acquis des enfants, leurs besoins et les modalités d’acquisition les mieux adaptées. Les résultats du diagnostic influent nécessairement sur le travail effectué ensuite avec les enfants et sur les objectifs poursuivis.


Terme anglais :
Diagnostic assessment

The evaluation of children’s competences may pursue very different aims and, therefore, vary in form and content. Diagnostic assessment is a form of evaluation which serves to identify what children have learnt, their needs and the most suitable learning methods. The results of the assessment necessarily influence subsequent work with the children and the goals pursued.

Source : site web de ressources Portfolio européen pour les éducateurs et éducatrices en préélémentaire (2012-2015)

diffusion

Disperser ou répandre à large échelle.

Des informations sur les derniers développements dans le domaine de la formation des enseignants, sur la collaboration efficace entre les associations linguistiques et sur le travail du CELV (Centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l’Europe) sont transmises à des organisations et des individus intéressés par le biais d’interventions pratiques (ateliers, publications, bulletins d’nformation, sites web et forums web).


Terme anglais :
Dissemination

To scatter or spread widely.

To spread information on the latest achievements in teacher education, effective language association collaboration and ECML (European Centre for Modern Languages of the Council of Europe) work through practical interventions (workshops, publications, newsletters, web sites and web fora) to interested organisations and individuals.

Terme allemand :
Dissemination

Für weite Verbreitung sorgen.

Verbreitung von Informationen über aktuelle Entwicklungen in der Aus- und Weiterbildung von Lehrkräften, über effektive Kooperation zwischen Sprachenverbänden und über die Tätigkeit des EFSZ (Europäisches Fremdsprachenzentrum des Europarates) durch konkrete Maßnahmen (Arbeitsgruppen, Publikationen, Rundschreiben, Webseiten, Webfora) für interessierte Organisationen und Personen.

Source : site web de ressources Language associations and collaborative support (2008-2011)

dimension

Le concept dimension sert à indiquer une sous-catégorie d’un domaine. Chaque dimension illustre les principes, les approches, procédures et actions concrètes liées à la mise en œuvre du domaine particulier dans les pratiques scolaires. L’ensemble de ces éléments permettent le développement de l’approche globale au niveau de l’établissement scolaire en faveur de la ou des langues de scolarisation. Dans l’outil d’auto-évaluation, les dimensions sont exprimées sous forme d’énoncés qui doivent être évaluées par les différents acteurs.

Exemple : le domaine Conscience de la dimension linguistique couvre les trois dimensions suivantes :

  • Privilégier l’apprentissage des langues,
  • Être des modèles linguistiques,
  • Importance des activités stimulantes.

Terme anglais :
Dimension

The concept dimension is used to indicate a subcategory of an area. Each dimension illustrates the principles, approaches, procedures or concrete actions manifesting the implementation of the particular area into the school practices. They enable the development of the whole school approach to support language/s of schooling. The dimensions are expressed as statements in the self-assessment tool, to be evaluated by different stakeholders.

Example: Awareness of language dimension covers the three following dimensions:

  • Emphasis on language learning,
  • Being language models,
  • Importance of challenging activities.
Terme allemand :
Dimension

Der Begriff „Dimension“ wird verwendet, um eine Unterkategorie eines „Bereichs“ zu bezeichnen. Jede Dimension veranschaulicht die Prinzipien, Ansätze, Verfahren oder konkreten Aktionen, die für die Umsetzung des jeweiligen „Bereichs“ in der Schulpraxis stehen. Sie ermöglichen die Entwicklung eines schulumfassenden Ansatzes zur Förderung der Schulsprache(n). Die „Dimensionen“ werden im Tool zur Selbstevaluation in Form von Aussagen dargestellt, die von den verschiedenen Interessengruppen bewertet werden.

Beispiel: Der Bereich „Bewusstsein für die sprachliche Dimension“ umfasst die folgenden drei „Dimensionen“:

  • Betonung des sprachlichen Lernens,
  • Als Sprachvorbilder agieren,
  • Die Bedeutung von herausfordernden Aufgaben.

Source : site web de ressources La/les langue(s) de scolarisation : une feuille de route pour les établissements scolaires (2016-2019)

dimension linguistique des disciplines

La citation suivante souligne ce que l’on entend par la dimension linguistique des disciplines :

« Il incombe […] à chaque discipline scolaire d’atteindre les objectifs fixés pour la discipline en question, à savoir l’acquisition des connaissances, en s’attachant à leur “donner un sens ”, mais aussi, plus généralement, de favoriser la réussite scolaire et d’offrir une éducation de qualité. Les prérequis linguistiques, comme lire et comprendre des textes descriptifs, écouter des explications, résumer ou répondre à des questions oralement et présenter des résultats, sont présents dans toutes les classes, en relation avec le travail sur les contenus. Ainsi, la dimension linguistique dans l’enseignement et l’apprentissage des diverses matières scolaires est-elle tout aussi importante que dans l’enseignement et dans l’apprentissage d’une langue comme discipline. » (Beacco et al. 2016: 21)


Beacco J.-C., Fleming M., Goullier F., Thürmann E. & Vollmer H., Guide pour l’élaboration des curriculums et pour la formation des enseignants – Les dimensions linguistiques de toutes les matières scolaires, Conseil de l’Europe, 2016, https://rm.coe.int/les-dimensions-linguistiques-de-toutes-les-mati7res-scolaires/168074cc77.


Terme anglais :
Language dimension in subjects

The following citation highlights what is meant by the language dimension in subjects:

“[…] each subject in school is responsible for achieving the goals of that particular subject in terms of knowledge building and meaning-making in the full sense of the term, but also in terms of meeting the goals of successful schooling and of quality education in general. Language requirements such as reading and understanding expository texts, listening to explanations, summarizing or answering questions orally and presenting results are present in all classrooms, in connection with content work. The language dimension in teaching and learning subject-matter is of equal importance as in language as subject itself.” (Beacco et al. 2016: 21)

Terme allemand :
Sprachliche Dimension in den Fächern

Das folgende Zitat hebt hervor, was mit der sprachlichen Dimension in den Fächern gemeint ist:

„[…] jedes Fach in der Schule ist verantwortlich für das Erreichen der Ziele des betreffenden Fachs in Bezug auf den Wissensaufbau und auf die Schaffung von Bedeutung im vollen Sinne des Wortes, aber auch in Bezug auf eine erfolgreiche Schulbildung und eine qualitativ hochwertige Bildung im Allgemeinen. Sprachliche Anforderungen wie das Lesen und Verstehen von Sachtexten, das Hören von Erklärungen, das mündliche Zusammenfassen oder Beantworten von Fragen und die Präsentation von Ergebnissen stehen im Zusammenhang mit dem fachlichen Lernen und werden in jedem Unterricht praktiziert. Die sprachliche Dimension im Lehren und Lernen von Fachgebieten ist ebenso bedeutsam wie die Sprache als Fach selbst.“ (Beacco et al. 2016: S. 21; Übersetzung aus dem Englischen)

Source : site web de ressources La/les langue(s) de scolarisation : une feuille de route pour les établissements scolaires (2016-2019)

discours

Tiré du latin discursus (aller et venir) pour décrire toutes sortes de communications orales ou écrites qui se focalisent sur la co-construction et la négociation du sens entre interlocuteurs.


Terme anglais :
Discourse

Discourse (from Latin discursus, “running to and from”) denotes written and spoken communications of different kinds with a focus of co-construction and negotiation of meaning between interlocutors.

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

dissémination

L’action de diffuser, publier quelque chose à grande échelle, tout particulièrement de l’information.


Terme anglais :
Dissemination

The act of spreading something, especially information, widely; circulation.

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

diversité linguistique

Présence de plusieurs variétés de langues sur un même territoire.


Beacco Jean-Claude, Byram Michael, De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue – Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe – Version intégrale, Conseil de l’Europe, Strasbourg, http://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=09000016802fc3ab, 2007, p. 126, consulté le 10 mai 2019.



Terme anglais :
Language diversity / linguistic diversity

Presence of different language varieties in the same geographical area.

Source : site web de ressources Une éducation aux langues inspirante dès le plus jeune âge (2016-2019)

domaine

Dans la FEUILLE DE ROUTE, le terme « domaine » fait référence aux neuf aspects thématiques qui sont considérés comme essentiels dans la conception et le développement d'une culture scolaire visant à développer l’approche globale de l’école pour soutenir la/les langues de scolarisation. Ces domaines se chevauchent partiellement et sont certainement inter-reliés. Les domaines sont les suivants : Conscience de la dimension linguistique, Développement des connaissances et compétences linguistiques, Conscience métalinguistique, Rôle de la langue dans l’apprentissage, Attitudes à l’égard des langues, Promotion de l’apprentissage informel des langues, Connaissance des ressources linguistiques en présence, Accompagner les nouveaux arrivants et leurs familles, et Formation professionnelle.


Terme anglais :
Area

In the ROADMAP, area refers to the nine thematic aspects which are seen essential in designing and developing a school culture that aims to develop the whole school approach to support language/s of schooling. These areas are partially overlapping, and certainly interrelated. The areas are as follows: Awareness of language dimension, Developing language knowledge and skills, Metalinguistic awareness, Role of languages in learning, Attitudes towards languages, Promoting informal language learning, Language resources at school, Orienting newcomer students and families, and Professional development.

Terme allemand :
Bereich

Im WEGWEISER bezieht sich der Begriff „Bereich“ auf die neun thematischen Aspekte, die eine zentrale Rolle für die Gestaltung und Entwicklung einer Schulkultur spielen, wenn eine schulumfassende Förderung der Schulsprache(n) angestrebt wird. Die „Bereiche“ überschneiden sich teilweise und hängen eng zusammen. Die „Bereiche“ sind wie folgt betitelt: Bewusstsein für die sprachliche Dimension, Entwicklung von sprachlichem Wissen und Fertigkeiten, Metasprachliches Bewusstsein, Rolle der Sprachen beim Lernen, Einstellungen zu Sprachen, Förderung des informellen Sprachenlernens, Sprachenressourcen in der Schule, Orientierung von neu ankommenden Schülerinnen und Schülern und Familien, und Fachliche Weiterbildung.

Source : site web de ressources La/les langue(s) de scolarisation : une feuille de route pour les établissements scolaires (2016-2019)

données d’entrée

Quelque chose qui est introduit, appréhendé et/ou exploité ; des textes à lire, à écouter ou à regarder qui sont proposés aux apprenants, et/ou que les apprenants produisent eux/elles-mêmes au profit d’autres personnes.


Terme anglais :
Input

Something that is put in, taken in and/or operated on; texts proposed to learners to hear, read or see, and/or texts they themselves deliver for the use of others.

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

double ancrage de la tâche

Les tâches ancrées dans la vie réelle sont caractérisées par un double ancrage : dans la « vie réelle » et dans le monde éducatif. En réalisant une telle tâche, le sujet est, à la fois, un apprenant dans une situation d’enseignement-apprentissage et un usager qui utilise la langue pour (inter)agir en dehors du monde éducatif.


Terme anglais :
Dual grounding

Real-world tasks have a dual focus or grounding, combining real life and educational contexts. While carrying out such a task, a contributor is both a learner (within a teaching and learning context) and a user (inter)acting with people outside the educational context.

Source : site web de ressources Vers une littératie numérique pour l'enseignement et l’apprentissage des langues (2016-2018)

durabilité

La durabilité est un des principes de qualité. Une chose est durable si elle peut être préservée, ou confirmée dans le temps. Fondée sur le concept que les besoins en matière d’apprentissage et d’innovation doivent pouvoir être transférables, évolutifs et durablement pérennes.


Terme anglais :
Sustainability

Sustainability is one of the principles of quality. If something is sustainable it can be maintained or confirmed over time. The idea that learning or innovation needs to be transferable, transformative, and long-lasting.

Source : site web de ressources Une matrice qualité pour l'utilisation du CECR (2016-2019)

 Raccourci : www.ecml.at/glossaries 

Veuillez noter : Les termes et les définitions retenus s'inscrivent dans le cadre de projets spécifiques. Ainsi, certains termes sont répertoriés plusieurs fois en offrant différentes définitions et approches, par exemple des définitions scientifiques et théoriques, orientées vers les politiques ou à des fins de communication dans des contextes concrets.

Chaque entrée indique le site web de référence précisant le contexte et le champ d’application pour lesquels le terme respectif a été défini.



Citer cette ressource