Search
en  fr  de
EN
FR
DE
Home > ECML-Programme > Programme 2024-2027 > DeafSign

Ouvrir des opportunités éducatives pour les langues des signes en Europe

Le projet DeafSign vise à promouvoir les possibilités d’apprentissage de la langue des signes en Europe. Il fournira des lignes directrices et des ressources aux décideur·es politiques et aux professionnel·les travaillant dans le secteur de l’éducation. Les bénéficiaires ultimes de ce projet sont les personnes vulnérables sourdes, malentendantes et entendantes signantes issues de milieux linguistiques et culturels divers, notamment les enfants sourds et leurs familles, les réfugié·es et les migrant·es sourd·es, ainsi que les personnes ayant une langue des signes familiale (heritage signers).

www.ecml.at/DeafSign

Langues de travail du projet : langue de signe internationale, anglais
Durée du projet : 2024-2027
Raccourci : www.ecml.at/DeafSign
Administration : voir page

Pourquoi ce projet est nécessaire

La majorité des enfants sourds et malentendants, leurs parents, les personnes qui s’occupent d’eux et les membres de leur famille, les personnes ayant une langue des signes familiale, les réfugié·es et les migrant·es sourd·es et malentendant·es d’origines linguistiques et culturelles diverses n’ont pas accès à l’enseignement de la langue des signes en Europe. Il est urgent d’établir des lignes directrices, des recommandations et des ressources pratiques afin de promouvoir des normes de qualité pour l’offre d’opportunités d’apprentissage aux apprenant·es vulnérables. Le projet et ses résultats envisagés permettront aux décideur·es politiques et aux professionnel·les du secteur de la petite enfance et de l’éducation des adultes de soutenir l’inclusion, le plurilinguisme et la participation démocratique de ces apprenant·es vulnérables.

Groupes cibles

Décideur·es et professionnel·les du secteur de l’éducation travaillant avec des sourd·es signeur·es de milieu immigré et réfugié, des enfants sourds et leurs familles, et des personnes ayant une langue des signes familiale

Niveau d’éducation concerné

  • Éducation dès le plus jeune âge / éducation préscolaire (dans le contexte des enfants sourds et des membres de leur famille, ainsi que des personnes ayant une langue des signes familiale
  • Éducation des adultes (dans le contexte des sourd·es signeur·es de milieu immigré et réfugié)

Résultats envisagés du projet

Lignes directrices, recommandations et ressources pour soutenir la qualité de l’offre d’apprentissage de la langue des signes …

… pour les sourd·es signeur·es connaissant le parcours de personnes migrantes ou réfugiées, à l’intention des décideur·es politiques et des professionnel·les de l’éducation des adultes.
Groupes cibles : décideur·es politiques et professionnel·les du secteur de l’éducation travaillant avec des adultes sourd·es signeur·es issu·es de l’immigration et réfugié·es.

… pour les enfants sourds et leurs parents, à l’intention des décideur·es politiques et des professionnel·les dans le domaine de l’éducation dès le plus jeune âge.
Groupes cibles : décideur·es politiques et professionnel·les du secteur de l’éducation travaillant avec des enfants sourds et leurs familles.

… pour les personnes ayant une langue des signes familiale, à l’intention des décideur·es politiques et des professionnel·les dans le domaine de l’éducation dès le plus jeune âge.
Groupes cibles : décideur·es politiques et professionnel·les du secteur de l’éducation travaillant avec les personnes ayant une langue des signes familiale.

Événements à venir


29-30

avr. 2025

Programme 2024-2027 du CELV
Réunion de réseau pour les coordinatrices et coordinateurs de projet du programme 2024-2027 du CELV
Plus d'info

15-16

mai 2025

Ouvrir des opportunités éducatives pour les langues des signes en Europe
Atelier
Plus d'info

Actualités

13.03.2025
Invitation à participer à une enquête en ligne pour documenter le soutien aux personnes sourdes signantes en Europe issues de l'immigration et des milieux de réfugié·es

   Veuillez activer les sous-titres pour les vidéos suivantes :



Comment s’impliquer ?

Atelier, 15-16 mai 2025

Description de l’atelier

Examen et élaboration de lignes directrices et de recommandations/ressources pour les décideur·es politiques et les professionnel·les du secteur de l’éducation travaillant avec des apprenant·es vulnérables de la langue des signes (sourd·es signeur·es de milieu immigré et réfugié, enfants sourds et leurs familles, ainsi que les personnes ayant une langue des signes familiale).

Objectif de l'atelier
  • Introduction de lignes directrices et de recommandations/ressources pour les décideur·es politiques et les professionnel·les du secteur de l’éducation – en mettant l’accent sur les sourd·es signeur·es de milieu immigré et réfugié ; 
  • élaboration de lignes directrices et de recommandations/ressources pour les décideur·es politiques et les professionnel·les du secteur de l’éducation – en mettant l’accent sur les enfants sourds et leurs familles, ainsi que sur les personnes ayant une langue des signes familiale.
Résultats attendus de l’atelier pour les participant·es
  • Définition/sensibilisation à la vulnérabilité des apprenant·es (sourd·es signeur·es de milieu immigré et réfugié, enfants sourds et leurs familles, ainsi que les personnes ayant une langue des signes familiale).
  • Application des concepts d’« inclusion », de « plurilinguisme », de « compétences linguistiques » et de « participation démocratique » aux groupes d’apprenant·es vulnérables (sourd·es signeur·es de milieu immigré et réfugié, enfants sourds et leurs familles, ainsi que personnes ayant une langue des signes familiale). 
  • Structure et contenu des lignes directrices et des recommandations/ressources pour les décideur·es politiques et les professionnel·les du secteur de l’éducation.
Produits à développer au cours de l’atelier pour les participant·es
  • Glossaire
  • Lignes directrices et recommandations/ressources pour les décideur·es politiques et les professionnel·les du secteur de l’éducation travaillant avec des apprenant·es sourd·es de milieu immigré et réfugié
  • Ébauche de lignes directrices et de recommandations/ressources pour les décideur·es politiques et les professionnel·les du secteur de l’éducation travaillant avec des enfants sourds et leurs familles, ainsi qu’avec des personnes ayant une langue des signes familiale.
Profil des participant·es
Contexte professionnel : 
  • Les participant·es ont une expérience de travail avec des décideur·es politiques et des professionnel·les du secteur de l’éducation travaillant avec des adultes sourd·es signant·es de milieu immigré ou réfugié ; ou 
  • les participant·es ont une expérience de travail avec des décideur·es politiques et des professionnel·les du secteur de l’éducation travaillant avec des enfants sourd·es et leurs familles, ainsi qu’avec des personnes ayant une langue des signes familiale.
  • Idéalement, les participant·es auront une certaine connaissance/expérience de la ou des langues des signes et des communautés de langue des signes dans le pays de résidence et dans un ou plusieurs États membres du CELV, ainsi que des besoins des apprenant·es vulnérables.
  • Les participant·es à l’atelier peuvent être potentiellement 
    • des membres des conseils linguistiques au sein du gouvernement national ; 
    • des membres du département de l’égalité du gouvernement national ; 
    • des membres des points focaux de l’UNCRPD (Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées) au sein du gouvernement national;
    • des membres du ministère de l’Éducation chargé·es des questions d’éducation des personnes sourd·es ;
    • des membres du ministère de l’Éducation chargé·es des questions liées aux langues dans l’éducation (par exemple, le Cadre européen commun de référence pour les langues – CECR).
Type de participation / tâches attendues
Avant l’événement
Les participant·es sont censé·es : 
  • participer à l’enquête sur les sourd·es signant·es avec des sourd·es signant·es de milieu immigré ou réfugié ;
  • avoir lu certains documents de référence fournis par l’équipe du projet DeafSign ;
  • apporter des exemples de bonnes pratiques de leur pays : des ressources pour soutenir la qualité des possibilités d’apprentissage de la langue des signes pour trois groupes cibles : 
    • les sourd·es signant·es de milieu immigré et réfugié,
    • les enfants sourd·es et leurs familles, ainsi que
    • les personnes ayant une langue des signes familiale.
    • Les ressources devraient inclure : 

    • des normes de qualité pour les qualifications des enseignant·es,
    • des lignes directrices/recommandations pour les décideur·es politiques dans le secteur de l’éducation, 
    • des ressources d’enseignement et d’apprentissage.

    Pendant l’événement

    Les participant·es sont censé·es : 

    • apporter leur contribution et leurs commentaires sur les résultats de l'enquête sur les possibilités d’apprentissage de la langue des signes pour les apprenant·es sourd·es de milieu immigré et réfugié ;
    • contribuer à l’élaboration de lignes directrices/recommandations pour soutenir une offre de qualité en matière d’apprentissage de la langue des signes.

    Après l’événement

    Les participant·es sont censé·es : 

  • apporter leur contribution et leurs commentaires sur les documents produits à la suite de l’atelier ;
  • diffuser les lignes directrices et les recommandations/ressources destinées aux décideur·es politiques (en mettant l’accent sur les apprenant·es de milieu immigré ou réfugié) ;
  • contribuer à la sensibilisation du public aux besoins des apprenant·es vulnérables (apprenant·es sourd·es de milieu réfugié ou immigré, enfants sourd·es et leurs familles, personnes ayant une langue des signes familiale).
Workshop focus
  • Introduction of guidelines and recommendations/resources for policy makers and professionals in the educational sector – with focus on deaf signers with refugee and immigration backgrounds;
  • Development of guidelines and recommendations/resources for policy makers and professionals in the educational sector – with focus on deaf children and their families as well as heritage signers.
Expected outputs of the workshop for the participants
  • Definition/awareness of vulnerability of learners (deaf signers with refugee and immigration backgrounds, deaf children and their families as well as heritage signers)
  • Application of the concepts ‘Inclusion’, ‘Plurlingualism’, ‘Language Competencies’ and ‘Democratic participation’ to the groups of vulnerable learners (deaf signers with refugee and immigration backgrounds, deaf children and their families as well as heritage signers)
  • Structure and content of guidelines and recommendations/resources for policy makers and professionals in the educational sector
Expected products to be developed during the workshop for the participants
  • Glossary
  • Guidelines and recommendations/resources for policy makers and professionals in the educational sector working with deaf learners with refugee and immigration backgrounds
  • Outline of guidelines and recommendations/resources for policy makers and professionals in the educational sector working with deaf children and their families as well as heritage signers
Participants’ profile

Professional background:

  1. Participants have experience of working with policy makers and professionals in the education sector working with adult deaf signers from refugee and migrant backgrounds, or
  2. participants have experience of working with policy makers and professionals in the education sector working with deaf children and their families as well as with heritage signers. 
  3. Ideally, participants will have some knowledge/experience of sign language(s) and sign language communities in the country of residence and in one or more ECML member state/s as well as of needs of vulnerable learners.

Potential workshop participants can be either

Expected involvement / tasks

Before the event

Participants are expected ...:

  • to take part in the survey on Deaf Signers with Deaf Signers from immigrant and refugee backgrounds; 
  • to have read some background papers provided by the DeafSign team; 
  • to bring examples of good practice from their country: resources to support quality provision of sign language learning opportunities for three target groups: 
    • Deaf signers with an immigrant and refugee background, 
    • Deaf children and their families, and 
    • heritage signers. 

    The resources should include: 

    • quality standards of teachers’ qualifications 
    • guidelines/recommendations for policy makers in the educational sector
    • teaching and learning resources

During the event 

Participants are expected ...:

  • to provide input and feedback on the results of the survey on sign language learning opportunities for Deaf learners with migrant and refugee backgrounds; 
  • to contribute to the development of guidelines/recommendations to support quality provision of sign language 

After the event

Participants are expected to ...:

  • to provide input and feedback on documents produced as a result of the workshop; 
  • to disseminate guidelines and recommendations/resources for policy makers (with emphasis on learners with refugee and migration backgrounds); 
  • to contribute to public awareness on the needs of vulnerable learners (deaf learners with refugee and immigration backgrounds, deaf children and their families, heritage signers).

Souhaitez-vous participer ?

Les personnes individuelles ayant un intérêt spécifique pour ce thème particulier, et qui évoluent dans un contexte professionnel en rapport, sont invitées à prendre contact avec les Autorités nationales de nomination du CELV dans leur pays, pour que leur souhait de participer à l’atelier de projet correspondant puisse être pris en compte.

Équipe de projet et partenaires

Christian RATHMANN
Coordinateur
Allemagne
Humboldt-Universität zu Berlin
christian.rathmannhu-berlin.de 

Lorraine LEESON
Responsable de la communication
Irlande
Trinity College Dublin
leesonltcd.ie

Radka NOVÁKOVÁ
Documentaliste pour la deuxième langue
Tchéquie
Charles University in Prague
radka.novakovaff.cuni.cz

Péter Zalán ROMANEK
Correspondant du site web
Estonie
Tallinn University, School of Humanities
peter.romanektlu.ee

María Luz ESTEBAN SAÍZ
Correspondante du site web (2024)
Espagne
Centre for the Language Normalization of the Spanish Sign Language
cnlsecnlse.es

Partenaires associé·es

Beverly BUCHANAN
Nova Scotia Community College & Sign Language Institute Canada, Canada
bbuchananslicanada.ca

Thomas GEISSLER
Humboldt-Universität zu Berlin, Allemagne
thomas.geisslerhu-berlin.de

Kristin SNODDON
Toronto Metropolitan University, Canada
ksnoddontorontomu.ca

 

Ressources associées

Lancement du volume complémentaire du CECR en langue des signes internationale

Le Conseil de l'Europe a organisé un webinaire en septembre 2024 sur l'importance des langues des signes et leur enseignement, apprentissage et évaluation à travers le volume complémentaire du CECR. Le webinaire s'est concentré sur les points suivants : 

  • les droits et la participation des langues des signes conformément à la législation européenne ;
  • les perspectives des enseignants de langues des signes sur l'utilisation du VC CECR et sa traduction dans les langues nationales (écrites et signées) ;
  • les premiers aperçus de la mise en œuvre du VC CECR dans l'enseignement, l'apprentissage et l'évaluation de la langue des signes ;
  • et la reconnaissance des langues des signes dans les États membres du Conseil de l'Europe.

Plus d'informations