Veuillez noter : ces termes sont définis dans le cadre de cette ressource et peuvent être définis différemment dans d'autres contextes.
agence (l')
L'agence est définie comme la capacité réalisée des personnes à agir sur leur monde et pas seulement à le connaître ou à lui donner une signification intersubjective personnelle, ainsi que comme la manière dont les enseignants utilisent le pouvoir, l'influence et la science pour prendre des décisions qui affectent le changement social positif (Moore 2016).
Terme anglais :
agency
Agency is defined as the realised capacity of people to act upon their world and not only to know or give personal intersubjective significance to it and also as the way teachers use power, influence and science to make decisions that affect positive social change (Moore, 2016).
approche plurilingue (l')
L'approche plurilingue est une manière d'enseigner et d'apprendre qui valorise et s'appuie sur les trajectoires linguistiques et les fonds de connaissances des apprenants pour renforcer leur capacité à apprendre la langue cible et développer leur attitude de sensibilité et de curiosité linguistiques. L'approche plurilingue permet et encourage l'utilisation consciente et ciblée de plusieurs langues dans la classe.
Terme anglais :
plurilingual approach
The plurilingual approach is a way of teaching and learning that values and draws upon learners’ linguistic trajectories and funds of knowledge to boost their capacity to learn the target language and to develop their attitude of linguistic sensitivity and curiosity. The plurilingual approach allows and encourages a conscious and targeted use of multiple languages in the class.
bien-être plurilingue (le)
Le terme « bien-être plurilingue » fait référence à un état de conscience, de compréhension et d'aisance avec les langues que l'on utilise et avec la manière dont ces langues permettent d'entrer en relation avec son propre environnement. Le concept englobe la valorisation du potentiel du répertoire plurilingue du locuteur et la manière dont il l'utilise pour interagir positivement et confortablement dans des contextes personnels et professionnels.
Terme anglais :
plurilingual wellbeing
The term plurilingual wellbeing refers to the state of becoming aware, understanding and feeling at ease with the languages one uses and with how these languages allow one to relate to one’s own environment. The concept encompasses valuing the potential of the speaker’s plurilingual repertoire and how he or she uses it to interact positively and comfortably within personal and professional contexts.
compétence interculturelle (la)
Le terme est défini comme la capacité à communiquer et à interagir de manière efficace et appropriée avec des personnes d'autres cultures nationales, régionales ou sociales.
Terme anglais :
intercultural competency
The term is defined as the ability to communicate and interact effectively and appropriately with people of other national, regional or social cultures.
conscience linguistique (la)
Le terme « conscience linguistique » fait référence à la connaissance explicite de la langue, à la perception consciente et à la sensibilité à l'égard de l'apprentissage des langues, de l'enseignement des langues et de l'utilisation des langues.
Terme anglais :
language awareness
The term language awareness refers to explicit knowledge about language, and conscious perception and sensitivity with regard to language learning, language teaching and language use.
diglossie (la)
Le terme « diglossie » désigne une situation dans laquelle deux variétés d'une même langue coexistent dans une communauté linguistique. Chaque variété est utilisée pour des fonctions bien distinctes. Dans de nombreux contextes, la diglossie implique une variété standard et une variété non standard d'une langue, et le choix de la langue est déterminé par le registre et/ou un sentiment de proximité ou de distance émotionnelle (Kyriakou, 2019).
Terme anglais :
diglossia
The term diglossia refers to a situation in which two varieties of the same language co-exist in a language community. Each variety is used for quite distinct functions. In many contexts, diglossia involves a standard and non-standard variety of a language, and language choice is determined by register and/or a feeling of emotional closeness respectively distance (Kyriakou, 2019).
diversité linguistique (la)
La diversité linguistique est la coexistence de différentes langues au sein d'une même zone géographique. Bien que le projet PLURIWELL s'intéresse principalement à la diversité en termes de langues, il convient de définir la diversité en termes plus larges. En classe, les enseignants rencontrent des élèves aux identités sociales très diverses. Les différences se situent au niveau des aptitudes, des styles d'apprentissage, des identités sexuelles et de genre, des ethnies et des pays d'origine, des religions, du statut socio-économique, etc. Les écoles devraient s'efforcer d'exploiter tout le potentiel de la diversité, car les recherches ont montré que le fait de fréquenter des écoles avec des camarades de classe d'origines diverses est bénéfique pour tous les élèves. Il convient de noter que la diversité doit être considérée à la fois comme une réalité sur le terrain (les salles de classe du monde entier sont de plus en plus diversifiées) et comme un sujet à aborder et à explorer avec les élèves (l'apprentissage de la diversité peut les aider à devenir plus réfléchis, plus respectueux et plus empathiques).
Terme anglais :
diversity
Linguistic diversity is the coexistence of different languages within the same geographical area. While the PLURIWELL project is chiefly concerned with diversity in terms of languages, it is worth defining diversity in broader terms. In the classroom, teachers encounter students with a wide range of social identities. Differences can be found in terms of students’ abilities, learning styles, gender and sexual identities, ethnicities and countries of origin, religions, socioeconomic status, etc. Schools should seek to harness all the potential of diversity, as research has shown that attending schools with classmates from diverse backgrounds is beneficial for all students. It should be noted that diversity should be viewed as both a reality on the ground (classrooms around the world are becoming increasingly diverse) and as a subject to be embraced and explored with students (as learning about diversity can help them become more thoughtful, respectful and empathetic).
éveil aux langues (l')
Le terme d'éveil aux langues fait référence à des pratiques d'enseignement dans lesquelles une partie des activités concerne des langues que l'école n'a pas l'intention d'enseigner (qui peuvent être ou non les langues maternelles de certains élèves) (Candelier, 2017).
Terme anglais :
language awakening
language awakening
The term language awakening refers to teaching practices wherein part of the activities concern languages that the school does not intend to teach (which may or may not be the mother tongues of some pupils) (Candelier 2017).
identité (l')
Dans un contexte d'apprentissage des langues, l'identité est définie comme le processus complexe de négociation entre l'apprenant et son environnement, car l'identité du locuteur est basée sur le contexte, plurielle et dynamique et est représentée par les langues que le locuteur utilise (Soler & Sugranyes, 2022).
Terme anglais :
identity
In a language learning context, identity is defined as the complex negotiating process between the learner and his or her environment, as the identity of the speaker is context-based, plural and dynamic and is portrayed through the languages the speaker uses (Soler & Sugranyes, 2022).
langue(s) supplémentaire(s)
Une langue supplémentaire désigne toute langue que l'apprenant apprend en plus de sa (ses) langue(s) maternelle(s). Du point de vue de l'enseignement, le terme englobe toutes les langues utilisées dans le processus d'apprentissage, car cette formulation "souligne la conviction que les langues supplémentaires ne sont pas nécessairement inférieures ou supérieures et qu'elles ne remplacent pas la première langue de l'élève" (Jud, Tan & Walberg, 2011, p. 6).
langues de la maison (les)
Ce terme fait référence à la (aux) langue(s) ou aux variétés de langues parlées à la maison avec les parents et la famille/la communauté. L'accent est mis sur l'espace social, le foyer, et sur le fait que cette langue diffère de celle(s) utilisée(s) dans d'autres espaces sociaux tels que l'école. (Mary et al. 2021).
Terme anglais :
home languages
This term refers to language(s) or varieties of languages spoken at home with parents and family/community. There is an emphasis on the social space, the home, and the fact that this language differs from the language(s) used in other social spaces such as schools. (Mary et al. 2021)
langues régionales (les)
Ce terme désigne une langue traditionnellement parlée dans une région et contribuant à son identité culturelle, même si, dans certains cas, le nombre de personnes la parlant a pu diminuer progressivement. L'importance de veiller à préserver et à promouvoir l'utilisation des langues régionales est soulignée dans la
Charte européenne des langues régionales ou minoritaires du Conseil de l'Europe.
Terme anglais :
regional languages
The term societal language(s) refers to the majority or dominant language(s) of a given country or region.
langues sociétales (les)
Le terme langue(s) sociétale(s) désigne la ou les langue(s) majoritaire(s) ou dominante(s) d'un pays ou d'une région donné(e).
Terme anglais :
societal language(s)
The term societal language(s) refers to the majority or dominant language(s) of a given country or region.
prestige linguistique (le)
Le prestige linguistique est le degré d'estime et de valeur sociale attaché par les membres d'une communauté linguistique à certaines langues, dialectes ou caractéristiques d'une variété linguistique.
Terme anglais :
linguistic prestige
Linguistic prestige is the degree of esteem and social value attached by members of a speech community to certain languages, dialects, or features of a language variety.
répertoire plurilingue (le)
Le répertoire plurilingue d'une personne est constitué de toutes les compétences linguistiques interdépendantes auxquelles elle peut faire appel et qu'elle peut activer pour communiquer efficacement dans des contextes multilingues. Cette notion de répertoire part du principe que les connaissances et les capacités linguistiques d'un individu sont interconnectées et non compartimentées. En d'autres termes, bien qu'une personne puisse avoir des degrés de compétence variables dans différentes langues, toutes les langues à sa disposition font partie de ce répertoire et sont en communication constante les unes avec les autres. Toutes ces langues peuvent servir de ressources, que l'individu tente de communiquer dans un contexte plurilingue ou qu'il s'efforce d'acquérir des compétences dans une nouvelle langue.
Terme anglais :
plurilingual repertoire
A person’s plurilingual repertoire is made up of all the interrelated language skills he or she is able to call upon and activate to communicate effectively in multilingual contexts. This notion of the repertoire takes for granted that an individual’s language knowledge and abilities are interconnected, not compartmentalised. In other words, while a person may have varying degrees of proficiency in different languages, all of the languages at his or her disposal are part of this repertoire, and they are in constant communication with each other. All these languages can serve as resources, whether the individual is attempting to communicate in a plurilingual context or working to acquire competences in a new language.
sensibilité aux langues (la)
La sensibilité aux langues implique un éventail d'aptitudes et de compétences liées à la compréhension, à l'interprétation et à l'utilisation efficace de la langue dans divers contextes, tout en étant conscient de l'impact de cette utilisation sur les individus et les groupes. Elle "renvoie à la reconnaissance et à la compréhension du rôle des langues dans l'apprentissage, le développement de l'identité et le bien-être, tant au niveau individuel que collectif. Parmi les différentes perspectives de l'apprentissage des langues, l'apprentissage par les langues et l'apprentissage des langues" (Dražnik et al. 2022, p. 14).
Terme anglais :
language sensitivity
Language sensitivity involves a range of skills and competencies related to understanding, interpreting, and using language effectively in various contexts, while also being aware of the impact of this use on individuals and groups. It “refers to acknowledging and understanding the role of languages in learning, identity growth, and well-being at both individual and collective levels. Among the various perspectives of learning languages, learning through languages, and learning about languages” (Dražnik et al., 2022: 14).
transfert interlinguistique
Le terme transfert interlinguistique désigne une situation qui se produit lorsque, pour répondre à ses besoins de compréhension ou d'expression, un locuteur fait appel aux ressources linguistiques dont il dispose. Ce faisant, ils ont parfois recours à des connaissances lexicales ou à des compétences syntaxiques associées à une autre langue. Ces transferts peuvent être d'une grande utilité : la proximité entre deux systèmes linguistiques permet de surmonter les difficultés, de gagner un temps précieux et de progresser dans l'acquisition d'une langue. La capacité à effectuer de tels transferts doit être développée. Elle fait partie des stratégies d'apprentissage. Dans certains cas spécifiques, il peut bien sûr arriver qu'un transfert effectué ne fonctionne pas ou aboutisse à l'utilisation d'une expression incorrecte.
Terme anglais :
cross-lingual transfer
The term cross-lingual transfer refers to a situation that occurs when, in order to meet their needs for comprehension or expression, speakers draw on the linguistic resources available to them. In doing so, they sometimes resort to lexical knowledge or syntactic skills associated with another language. These transfers can be of great assistance: the closeness between two linguistic systems makes it possible to overcome difficulties, save valuable time and progress in the acquisition of a language. The ability to make such transfers needs to be developed. It plays a part in learning strategies. In some specific cases it may of course happen that a transfer made does not work or results in the use of an incorrect expression.
translanguaging (le)
Le terme « translanguaging » fait référence à un acte qui fait partie des pratiques langagières des individus et des communautés plurilingues. Il est défini par Canagarajah (2011) comme la "capacité des locuteurs plurilingues à faire la navette entre les langues, en traitant les diverses langues qui constituent leur répertoire comme un système intégré" (p. 401).
Terme anglais :
translanguaging
The term translanguaging refers to an act that is part of the language practices of plurilingual individuals and communities. It is defined by Canagarajah (2011) as the “ability of multilingual speakers to shuttle between languages, treating the diverse languages that form their repertoires as an integrated system” (p. 401).
visibilité des langues (la)
Le concept de visibilité des langues fait référence à la proéminence et à la perceptibilité des langues dans les espaces publics, notamment par le biais de la signalisation et de l'affichage. Il est lié à l'idée de paysages linguistiques, ou à la visibilité et à l'importance des langues dans l'espace public d'un territoire ou d'une région donné(e). Ces paysages peuvent constituer une riche source de données pour comprendre la dynamique linguistique, les relations de pouvoir et la négociation de l'identité dans un lieu donné. Il offre un aperçu de l'interaction complexe entre les langues, les hiérarchies sociales et les environnements urbains.
Terme anglais :
language visibility
The concept of language visibility refers to the prominence and perceptibility of languages in public spaces, particularly through signs and displays. This is related to the idea of linguistic landscapes, or the visibility and salience of languages in public in a given territory or region. This can serve as a rich source of data for understanding language dynamics, power relations, and identity negotiation within a given locale. It offers glimpses into the complex interplay between languages, social hierarchies, and urban environments.