en  fr  de
  1. Home
  2.  > 
    Resources
  3.  > 
    ECML glossaries

Multilingual glossary of key terms in language education

This page presents an overview of key terms, definitions and references used in ECML projects since 2012. The aim of this compilation is:
  • to offer easy access to ECML terminology;
  • to promote the establishment of multilingual terminology through bilingual or trilingual glossaries;
  • to highlight the role of glossaries in ensuring solid theoretical underpinnings to ECML practice-oriented projects and resources.
Terms in English
Termes en français
Begriffe auf Deutsch
Terms in
international sign

  
All  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
 
1 
Items found: 41
Pages count: 1

Can-do checklist

A list of descriptors for one level of proficiency and/or different communicative activities, for use in learners’ self-assessment and/or teachers’ continuous assessment.


Term in French:
liste de contrôle « je peux »

Une liste de descripteurs d’un niveau de compétence et/ou de différentes activités communicatives, susceptibles d’être utilisée par les apprenants à des fins d’auto-évaluation et/ou par des enseignants à des fins de contrôle continu.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

CEFR

Under review

The Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is an internationally recognized system for describing language proficiency. The CEFR is designed to provide a transparent, coherent and comprehensive basis for the elaboration of language syllabuses and curriculum guidelines, the design of teaching and learning materials, and the assessment of foreign language proficiency.


Term in French:
CECR/CECRL

En cours de révision

Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR/CECRL) est un système reconnu à l’échelle internationale pour décrire la compétence langagière. Le CECR a été conçu pour offrir une base transparente, cohérente et complète pour l’élaboration des programmes de langues et des programmes-cadres, la conception des matériaux d’apprentissage et d’enseignement et l’évaluation de la compétence en langues étrangères.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

CEFR descriptive scheme

A comprehensive overview of the philosophy of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), describing its general and communicative language competences, communicative language activities and strategies.


Term in French:
schéma descriptif du CECRL

Panorama détaillé de la philosophie du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL), décrivant les compétences langagières générales et communicatives, les activités langagières communicatives et les stratégies.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Change-agent

Teachers gain control of their own change processes and become innovators in their teaching practice with the help of action research.


Term in German:
Erneuerer

Mit Hilfe der Aktionsforschung gewinnen Lehrerinnen und Lehrer die Kontrolle über ihre eigenen fachlichen Entwicklungsprozesse und werden zu Erneuerern ihrer Lehrpraxis.

Source: ECML resource website Action research communities for language teachers (2016-2019)

CLIL

Under review

CLIL (Content and Language Integrated Learning) has established itself as the generic term for content and language integrated learning.

CLIL is a dual focused educational approach in which an additional language is used for the learning and teaching of content and language with the objective of promoting both content and language mastery to predefined levels (Maljers, Marsh, Wolff, Genesee, Frigols, Martín, Mehisto, 2010).

This broad term includes a number of approaches that A. Geiger-Jaillet, G. Schlemminger, and C. Le Pape Racine have set forth more precisely (see A. Geiger-Jailet, G. Schlemminger & C. Le Pape Racine (2016), Teach a subject in another language: Methodology and professional practice: CLIL-EMILE approach, 2nd edition, Peter Lang GmbH, Frankfurt, chapter 1).


Émilangues, EMILE / CLIL, site d’accompagnement pour les sections européennes ou de langues orientales, www.emilangues.education.fr/formation/bibliographies/Emile__clil_ouvrages_et_articles

Coyle D., Hood P., Marsh D. (2010), Content and Language Integrated Learning, Cambridge University Press.

Mehisto P., Marsh D. & Frigols M. J. (2008), Uncovering CLIL, Macmillan Education.

Geiger-Jaillet A., Schlemminger G. & Le Pape Racine C. (2016), Enseigner une discipline dans une autre langue : méthodologie et pratiques professionnelles : Approche CLIL-EMILE, Peter Lang GmbH, Frankfurt, 2e édition.



Term in French:
EMILE

En cours de révision

EMILE (Enseignement d’une Matière par l’Intégration d’une Langue étrangère). Acronyme souvent utilisé pour traduire CLIL en français.

Approche éducative à double orientation qui consiste à utiliser une langue autre que la langue de scolarisation pour l’apprentissage et l’enseignement à la fois de la matière et de la langue, dans le but de favoriser la maîtrise des deux et atteindre des niveaux prédéfinis. (Maljers, Marsh, Wolff, Genesee, Frigols, Martin, Mehisto, 2010)

Ce terme très englobant regroupe de nombreuses approches que Geiger-Jaillet A., Schlemminger G. et Le Pape Racine C. ont modélisé plus finement. (Voir Geiger-Jaillet A., Schlemminger G. & Le Pape Racine C. (2016), Enseigner une discipline dans une autre langue : méthodologie et pratiques professionnelles. Approche CLIL-EMILE, Peter Lang GmbH, Frankfurt, 2e édition, chapitre 1.)

Source: ECML resource website Developing language awareness in subject classes (2016-2019)

CLIL

Content and Language Integrated Learning (CLIL) is “a dual focused educational approach in which an additional language is used for learning and teaching of both content and language”. CLIL is a widely used term and can be defined as an “umbrella term covering a dozen or more educational approaches (e.g., immersion, bilingual education, [...] and enriched language programmes”. 

Mehisto P., Marsh D. & Frigols M. J. (2008), Uncovering CLIL, Macmillan Education, Oxford, p. 9 and 12.


Term in French:
EMILE L’enseignement d’une matière par l’intégration d’une langue étrangère (EMILE) est « une approche éducative à double objectif dans laquelle une langue supplémentaire est utilisée pour l’apprentissage et l’enseignement à la fois du contenu et de la langue ». EMILE est un terme largement utilisé et peut être défini comme un « terme général couvrant une douzaine d’approches éducatives ou plus (par exemple, l’immersion, l’éducation bilingue, [...] et les programmes linguistiques élargis ». 
Term in German:
CLIL Content and Language Integrated Learning (CLIL) ist „ein dual fokussierender Bildungsansatz, in dem eine weitere Sprache verwendet wird, um sowohl die Sprache als auch den Inhalt zu vermitteln und zu lernen“. CLIL ist ein recht weiter Begriff und kann definiert werden als „ein übergeordneter Begriff, der ein Dutzend oder mehr Bildungsansätze (z.B. Immersion, bilingualer Unterricht, […] und erweiterte Sprachenprogramme) umspannt“.

Source: ECML resource website CLIL in languages other than English – Successful transitions across educational stages (2020-2022)

CLIL – Content and Language Integrated Learning

An educational approach where the additional language is used for the learning and teaching of content and language with the objective of promoting both content and language learning.


Coyle D., Hood P., Marsh D. (2010), CLIL: Content and Language Integrated Learning, “A window on CLIL”, 1-10, available at https://assets.cambridge.org/97805211/30219/excerpt/9780521130219_excerpt.pdf.

Maljers A., Marsh D., Wolff D., Genesee F., Frigols-Martín M., Mehisto P. (2010), based on Marsh D. & Wolff D. (éds.) (2007), Diverse contexts – Converging goals: CLIL in Europe, Peter Lang, Frankfurt.


Term in French:
EMILE – Enseignement d’une matière intégré à une langue étrangère

Une approche éducative où la langue supplémentaire est utilisée pour l’apprentissage et lenseignement d’un contenu et d’une langue avec l’objectif de promouvoir à la fois le contenu et l’apprentissage des langues.

Source: ECML resource website Inspiring language learning in the early years (2016-2019)

CLIL in other subjects

CLIL in other subjects means that languages that are not the language of schooling are used in subject teaching, e.g. by reading texts in French or German as additional language in social sciences.

Term in French:
EMILE dans d’autres matières EMILE dans d’autres matières signifie que des langues qui ne font pas partie de langues de scolarisation sont utilisées dans l’enseignement des matières, par exemple en lisant des textes en français ou en allemand comme langue supplémentaire en sciences sociales.
Term in German:
CLIL LOTE in anderen Fächern CLIL in anderen Fächern bedeutet, dass Sprachen, die nicht Unterrichtssprachen sind, in Sachfächern benutzt werden, z.B. wenn man Texte auf Französisch oder Spanisch als zusätzliche Sprache(n) in Fächern wie Gesellschaftskunde liest.

Source: ECML resource website CLIL in languages other than English – Successful transitions across educational stages (2020-2022)

CLIL in the language classroom

CLIL in the language classroom means that content from other subjects is integrated in language teaching, e.g. by using materials from biology, history or art in foreign language education.

Term in French:
EMILE en classe de langue EMILE en classe de langue signifie que le contenu d’autres matières est intégré dans l’enseignement des langues, par exemple en utilisant des matériaux de biologie, d’histoire ou d’art dans l’enseignement des langues étrangères.
Term in German:
CLIL im Sprachenunterricht CLIL im Sprachenunterricht bedeutet, dass Inhalte aus anderen (Sach-)Fächern in den Sprachenunterricht integriert werden, z.B. indem Materialien aus den Fächern Biologie, Geschichte oder Kunst im Sprachenunterricht verwendet werden.

Source: ECML resource website CLIL in languages other than English – Successful transitions across educational stages (2020-2022)

Co-construction and negotiation of meaning

Meaning does not pre-exist the communication or the reception of a written or an oral text. It is co-constructed by interlocutors or by the reader or the hearer in interaction with the text. Meaning is thus the product of collaboration, i.e. the interactional work accomplished by all the participants in the interaction (also the author of a given text). All interlocutors contribute to the co-construction and the negotiation of meaning, even when they contribute in different languages or with para-verbal or non-verbal behaviours (such as gestures, mimic, interjections, …). In case of clashes in the interaction, misunderstandings, lack of a common language or uneven linguistic competences in the language of interaction, the mediator plays a crucial role in building bridges between interlocutors and/or across different sources of information. He can, for instance, participate in the co-construction and negotiation of meaning by “co-constructing ideas/solutions; asking others to explain their thinking and identifying inconsistencies in their thought processes; summarising the discussion and deciding on next steps” (Council of Europe 2020: 109).

Further reading: Piccardo E. and North B. (2019), The action-oriented approach: A dynamic vision of language education, Multilingual Matters, Bristol.

Council of Europe (2020), Common European Framework of Reference for languages: Learning, teaching, assessment – Companion volume, Council of Europe Publishing, Strasbourg, available at www.coe.int/lang-cefr.

Source: ECML resource website Mediation in teaching, learning and assessment (2020-2021)

Code switching / Code mixing

Under review

“Code switching (or code mixing) is a phenomenon linked to the concurrent use of more than one language or language variety. It occurs when a multilingual person shifts between one language or language variety and another, for instance from German to English, or from a formal to a casual register. Such switches, manifested syntactically and phonologically, are used to serve communicative purposes. The multilingual resources involved can be influenced by the social.”

Source: ECML resource website Teaching the language of schooling in the context of diversity (2012-2015)

Cognates

In linguistics, cognates are words that have a common etymological origin; words in languages that share a similar meaning, spelling and/or pronunciation. (The word cognate derives from the Latin noun cognatus, which means “blood relative”.)


Term in French:
mot apparenté

Ce terme linguistique désigne des mots ayant une origine étymologique commune, une signification, une orthographe ou une prononciation similaire. (Ce terme est dérivé du latin cognatus qui signifie parent consanguin).

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Cognitive discourse functions

Under review

“patterns that have arisen from the demand that participants within the institution school orient towards explicit or implicit learning goals and the fact that they have the repeated need for communicating about ways of handling and acting upon curricular content, concepts, and facts (cf. cognitive process dimension of Anderson et al. 2001). It is their very nature to provide speakers with schemata (discoursal, lexical and grammatical) for coping with standard situations in dealing with the task of building knowledge and making it intersubjectively accessible.” (Dalton-Puffer 2013: 16)


Dalton-Puffer Christiane (2013), “A construct of cognitive discourse functions for conceptualizing”, EuJAL, Vol. 1 no. 2, p. 1-38.


Term in German:
kognitive Diskursfunktionen

In Überarbeitung

Um Konzepte und Inhalte zu verstehen und damit implizite und explizite Lernziele auszuhandeln und auszuarbeiten bedienen sich Schüler und Lehrer bestimmter wiederkehrender Muster, den sog. kognitiven Diskursfunktionen. Kognitive Diskursfunktionen fungieren als Schnittstelle zwischen Kognition und Sprache und aktivieren diskursive, lexikalische und grammatikalische Schemata, die es Sprechern erlauben, in Standardsituationen erfolgreich Wissen aufzubauen und es anderen zugänglich zu machen. Die unterrichtliche Relevanz liegt darin begründet, dass sich diese Schemata automatisieren damit systematisch fördern lassen.

Source: ECML resource website A pluriliteracies approach to teaching for learning (2012-2015)

Coherence

The quality of parts meshing together to make up a holistic entity. For example, parts of a programme (objectives, teaching, assessment) or parts of a text (beginning, middle, end). Joined-up thinking.


Term in French:
cohérence

Caractère de parties qui se maillent de façon logique pour former une entité holistique. Par exemple les éléments d’un programme (objectifs, enseignement, évaluation) ou les parties d’un texte (début, développement, fin). Approche globale systémique.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Common reference levels

To facilitate the organisation of courses and to describe progress, the Common European Framework of Reference for languages (CEFR) presents six Common Reference Levels. The six levels are not intended to be absolute. Firstly, they can be grouped into three broad categories: Basic user (A1 and A2), Independent user (B1 and B2) and Proficient user (C1 and C2). Secondly, the six reference levels, which represent very broad bands of language proficiency, are very often subdivided.


Term in French:
niveaux communs de référence

Pour faciliter l’organisation des cours et décrire les progrès, le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) propose six niveaux communs de référence. Les six niveaux ne sont pas figés. Ils peuvent premièrement être regroupés en trois grandes catégories : utilisateur élémentaire (A1 et A2), utilisateur indépendant (B1 et B2) et utilisateur expérimenté (C1 et C2). Et deuxièmement, les six niveaux de référence qui représentent de très larges fourchettes de compétence langagière sont très souvent subdivisés.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Communicative competences

The ability to use one or more language varieties to communicate according to the context.


Council of Europe (2001), Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment, Cambridge University Press, Cambridge, p. 9, available at https://rm.coe.int/1680459f97.



Term in French:
compétences communicatives

La capacité à utiliser une ou plusieurs variétés de langue pour communiquer selon le contexte.

Source: ECML resource website Inspiring language learning in the early years (2016-2019)

Communicative effectiveness versus accuracy

The distinction between the ability of getting a message across and the level of quality of the language used. Often referred to as fluency versus accuracy, the opposition highlights the need for targeted focus on either element at different moments of the teaching/learning process.


Term in French:
communication efficace et précision linguistique

Distinction entre la capacité de faire passer un message et le niveau de qualité de la langue utilisée. Souvent décrite comme l’aisance opposée à la précision, cette distinction souligne la nécessité d’une focalisation ciblée sur l’un ou l’autre des éléments à différents moments du processus d’enseignement/d’apprentissage.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Communicative language activities

The communicative language activities proposed by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) are based on the action-oriented philosophy of the document and are close to real-life language use, grounded in interaction in which meaning is co-constructed. Activities are presented under four modes of communication: reception, production, interaction and mediation.


Term in French:
activités langagières de communication

Les activités langagières de communication, proposées par le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) et basées sur la philosophie de la perspective actionnelle, sont proches de l’utilisation de langue dans la vie réelle et fondées sur l’interaction au cours de laquelle le sens est co-construit. Ces activités sont présentées selon quatre modes de communication : réception, production, interaction et médiation.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Communicative language competence

Communicative language competence refers to the qualitative aspect of an individual’s overall language proficiency. In the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), the communicative language competence comprises linguistic, sociolinguistic and pragmatic competences.


Term in French:
compétence langagière communicative

La compétence langagière communicative constitue l’aspect qualitatif de la compétence langagière globale d’une personne. Dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL), la compétence communicative langagière comprend les compétences linguistiques, sociolinguistiques et pragmatiques.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Communicative language competence

Can be defined as the ability to use language accurately, effectively and appropriately in a specific social context.

According to the CEFR, communicative language competence consists of three elements:

  1. linguistic competences (refer to knowledge of and ability to use language resources, e.g. vocabulary, grammar, pronunciation, to form well structured messages);
  2. sociolinguistic competences (that is the ability to use language appropriately in different social contexts);
  3. pragmatic competence (is concerned with the knowledge of how messages are organised, structured, arranged and sequenced, and used to perform communicative functions)

Source: ECML resource website Plurilingual and intercultural learning through mobility (2012-2015)

Communicative language strategies

A means learners use to mobilise and balance their resources (general and communicative competences) in order to carry out activities and accomplish tasks. The use of communication strategies in the different kinds of communicative activities generally includes Planning, Execution, Monitoring, and Repair. Communication strategies are distinct from learning strategies.


Term in French:
stratégies linguistiques communicatives

Procédé utilisé par les apprenants pour surmonter des problèmes linguistiques (compétences générales et communicatives) afin de réaliser des activités et des tâches. Ceci peut comprendre par exemple paraphraser, substituer, inventer des nouveaux mots, avoir recours à une autre langue, ou demander des éclaircissements.

L’utilisation de stratégies de communication dans les différents types d’activités communicatives comprend habituellement la planification, la mise en œuvre, le pilotage et la correction. Les stratégies de communication sont distinctes des stratégies d’apprentissage.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Communicative objectives

Objectives of the educational action that target the enhancement of learners’ active use and further development of their language(s) in a situation of real-life communication.


Term in French:
objectifs communicatifs

Objectifs de l’activité éducative destinés à promouvoir l’utilisation active et le perfectionnement de leur(s) langue(s) par les apprenants dans des situations réalistes de communication.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Communicative purpose

“A genre comprises a class of communicative events, the members of which share some set of communicative purposes. These purposes are recognized by the expert members of the parent discourse community and thereby constitute the rationale for the genre. This rationale shapes the schematic structure of the discourse and influences and constrains choice of content and style.” (Swales 1990: 58)


Swales J.M. (1990), Genre Analysis – English in academic and research settings, Cambridge University Press, Cambridge.


Term in German:
kommunikative Absicht

“Ein Genre erfasst eine Gruppe von kommunikativen Situationen, deren Teilnehmer eine Reihe von kommunikativen Absichten teilen. Diese gemeinsamen Absichten werden von den Teilnehmern der jeweiligen Diskursgemeinschaft erkannt und dadurch zu den Eigenschaften eines Genres. Diese Eigenschaften geben dem Aufbau des Diskurses ihre Form und beeinflussen und grenzen die Wahl des Inhalts und des Stils ein.” (Swales 1990: 58)

Source: ECML resource website A pluriliteracies approach to teaching for learning (2012-2015)

Community of practice

“Communities of practice are groups of people who share a concern or a passion for something they do and learn how to do it better as they interact regularly” (Wenger, http://wenger-trayner.com/introduction-to-communities-of-practice/). “Learning occurs in communities of practice through legitimate peripheral participation”* (Lave & Wenger 1991: 98); “for this to happen, learners must participate in a practice; learners must be allowed to play at least a peripheral role - at least temporarily... learners’ practice must be accepted as being a legitimate form of practice within the profession.&rdquo (Feldman, Altrichter, Posch & Somekh 2018: 48).
*Legitimate peripheral participation is one component in the model of situated learning proposed by Lave & Wenger (1991) and involves newcomer learning (Cox 2005).


Term in German:
Praxisorientierte Arbeitsgemeinschaft

„Praxisorientierte Arbeitsgemeinschaften sind Gruppen, die ein Interesse und eine hohe Motivation haben, das, was sie tun, durch stetige Zusammenarbeit weiter zu verbessern.“ (Wenger, http://wenger-trayner.com/introduction-to-communities-of-practice/). „Lernen findet in Praxisgemeinschaften durch legitime periphere Partizipation* statt“ (Lave & Wenger 1991: 98). „Voraussetzung dafür ist, dass die Lernenden in der Praxis stehen; die Lernenden müssen in der Lage sein, zumindest vorübergehend eine periphere Rolle zu spielen... Die Praxis der Lernenden muss als eine legitime Form der Praxis innerhalb des Berufsstandes akzeptiert werden“ (Feldman, Altrichter, Posch & Somekh 2018: 48).
(Alle Zitate hier übersetzt von ARC-Team).
*Legitime periphäre Partizipation ist ein Bestandteil des Modells des „situierten Lernens“, das Lave & Wenger (1991) vorstellen. Es bezieht sich auch auf „Newcomer Learning“ (Cox 2005).

Source: ECML resource website Action research communities for language teachers (2016-2019)

Community of practice

A community of practice (CoP) is a group of people who share a craft and/or a profession, or a concern or interest for something they do, and learn how to do it better as they interact regularly. This definition reflects the fundamentally social nature of human learning.


Term in French:
communauté de pratique

Une communauté de pratique est constituée d’un groupe de personnes d’une même profession et/ou d’un même corps de métier, ou ayant un même intérêt ou une même préoccupation en commun, ce qui améliore leurs résultats du fait de leur interaction récurrente. Cette définition reflète la nature fondamentalement sociale de l’apprentissage.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Competence  Available in sign language

The ability to do something successfully or efficiently by applying one’s knowledge and skills.


Term in French:
compétence

Capacité à réaliser efficacement une action en mettant en œuvre ses connaissances et ses aptitudes.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Competence  Available in sign language


The sum of knowledge, skills and characteristics that allow a person to perform actions.
Grammatical competence = knowledge of/and ability to use the grammatical resources of a language.
Language competence = a combination of:

  • Linguistic competence: includes lexical, phonological, syntactical knowledge and skills and other dimensions of language as a system.
  • Sociolinguistic competence: refers to the sociocultural conditions of language use.
  • Pragmatic competence: concerned with the functional use of linguistic resources, the mastery of discourse, cohesion, coherence, the identification of text types and forms, and such intentional devices as irony and parody.


Council of Europe (European Centre for Modern Languages) (2007), IMPEL glossary – A glossary of European Language Portfolio (ELP) implementation terminology, available at https://archive.ecml.at/mtp2/ELP_TT/ELP_TT_CDROM/DM_layout/Glossary/Glossary_E.pdf.

Source: ECML resource website Sign languages and the Common European Framework of Reference for Languages (2016-2019)

Competence

The capacity to call upon one’s personal resources, consisting of knowledge, attitudes and skills, to perform a task. In the use of languages, communicative competence draws on linguistic (lexicon and functioning of the language), sociolinguistic (social rules in use of the language) and pragmatic components to perform a communicative task. Communicative competence is therefore based on knowledge about the functioning and use of languages, skills in implementing that knowledge and the capacity to adopt a favourable attitude to communication (e.g. ability to listen, desire to exchange with others, etc.).


Term in French:
compétence

Capacité à mobiliser ses ressources personnelles, qui se composent de connaissances, d’attitudes et de savoir-faire, pour effectuer une tâche. Dans l’utilisation des langues, la compétence communicative permet de faire face à une tâche communicative en prenant appui sur les composantes linguistiques (lexique et fonctionnement de la langue), sociolinguistiques (règles sociales dans l’usage de la langue) et pragmatiques. Cette compétence communicative s’appuie donc sur les connaissances concernant le fonctionnement et l’usage des langues, sur les savoir-faire dans la mise en œuvre de ces connaissances et sur la capacité à adopter une attitude favorable à la communication (par exemple la capacité d’écoute, l’envie d’échanger avec les autres, etc.).

Source: ECML resource website European portfolio for pre-primary educators (2012-2015)

Competence goals

In many countries, competence goals or aims are defined for subject curricula. Competence goals express what students are expected to learn or be able to do at certain stages in their education.


Rey B., Carette V. (2006), Les compétences à l’école : apprentissage et évaluation, De Boeck.



Term in French:
approche par compétence

Dans de nombreux pays, les curricula se déclinent aujourd’hui par compétences. L’approche par compétence exprime ce que l’apprenant doit savoir et être capable de faire à différents niveaux de son apprentissage.

Source: ECML resource website Developing language awareness in subject classes (2016-2019)

Constructive alignment

Under review

A principle used for devising teaching and learning activities, and assessment tasks, that directly address the intended learning outcomes (Biggs and Tang 2011). Coherence between assessment, teaching strategies and intended learning outcomes in an educational programme.


Term in French:
alignement constructif

En cours de révision

C’est un principe utilisé pour concevoir des activités d’enseignement et d’apprentissage ainsi que des tâches d’évaluation, principe qui s'intéresse directement aux résultats attendus de l'apprentissage (Biggs et Tang, 2011). C’est la cohérence entre l’évaluation, les stratégies d’enseignement et les résultats d’apprentissage souhaités dans un programme éducatif donné.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Content & Language Integrated Learning / CLIL in German

Teaching the content of subjects in a foreign language (e.g. geography, history).


Term in German:
CLIL/CLILiG Sprache im Fachunterricht, CLIL auf Deutsch

Fachunterricht (z.B. Geografie, Geschichte) in der Fremdsprache.

Source: ECML resource website Action research communities for language teachers (2016-2019)

Content and language integrated learning

Under review

“Content and Language Integrated Learning (CLIL) occurs when ‘subject’ teaching and learning (e.g. in Physics, Geography or Integrated Humanities) takes place concurrently with language teaching, particularly with respect to a foreign language. In English Language Teaching (ELT), forms of CLIL have previously been known as ‘content-based instruction’, 'English across the curriculum' and 'bilingual education.”

Source: ECML resource website Teaching the language of schooling in the context of diversity (2012-2015)

Continuous assessment

The evaluation of a student’s progress throughout a course of study, as distinct from a summative, final assessment.


Term in French:
évaluation continue

L’évaluation de la progression d’un apprenant tout au long de la durée d’un cours, indépendamment d’une évaluation finale sommative.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Co-operation

Co-operation is the process of working or acting together with others for mutual benefit.

There are four main conditions that tend to be necessary for cooperative behaviour to develop between two individuals:

  • an overlap in desires;
  • a chance of future encounters with the same individual;
  • memory of past encounters with that individual;
  • a value associated with future outcomes.

One of LACS’ aim is to further co-operation between language associations accross countries and languages.

Source: ECML resource website Language associations and collaborative support (2008-2011)

Cross-linguistic mediation

Cross-linguistic mediation is an everyday social activity and occurs when there is a need to communicate information from (at least) one language into another (or others), to have something clarified, to (re)interpret a message, to sum up what a text says for one or more persons, for an audience or for a group of readers, etc. taking into account the addressee, the communicative scenario or situation and the aim of the communicative encounter or task.

Source: ECML resource website Mediation in teaching, learning and assessment (2020-2021)

Cross-linguistic mediation task

Cross-linguistic mediation tasks are those tasks which require users of languages to relay information from one language to another for a given communicative purpose or to engage in meaning negotiation across languages.

Source: ECML resource website Mediation in teaching, learning and assessment (2020-2021)

Cultural competence

The capacity, based on knowledge acquired about the history, civilisation and culture of a country or a group of countries with at least a partly shared history, to identify, understand and respect references shared by the inhabitants of a cultural area, their collective behaviour and the ways of living together which are prevalent there. When people have cultural competences related to several different areas, they possess a pluricultural competence which also enables them to put this knowledge into a relative perspective.


Term in French:
compétence culturelle

Capacité, sur la base de connaissances acquises sur l’histoire, la civilisation et la culture d’un pays ou d’un ensemble de pays ayant une histoire au moins partiellement commune, à identifier, à comprendre et à respecter des références partagées par les habitants d’une aire culturelle, leurs comportements collectifs et les modalités du vivre ensemble qui y prévalent. Quand un individu possède des compétences culturelles ayant trait à plusieurs aires différentes, il dispose d’une compétence pluriculturelle qui lui permet également de mettre ces savoirs différents en relation les uns avec les autres.

Source: ECML resource website European portfolio for pre-primary educators (2012-2015)

Cultural mediation

A cognitive and communicative activity which involves, on the one hand, seeking to reduce any possible tension between several individuals or groups of individuals possessing different cultural references and, on the other, promoting mutual knowledge and understanding of these references to foster cohesion and co-operation between these individuals or groups.


Term in French:
médiation culturelle

Activité cognitive et communicative qui consiste, d’une part, à chercher à réduire la tension éventuelle entre plusieurs personnes ou groupes de personnes ayant des références culturelles différentes et, d’autre part, à promouvoir la connaissance et la compréhension réciproque de ces références pour favoriser la cohésion et la coopération entre ces personnes ou ces groupes de personnes.

Source: ECML resource website European portfolio for pre-primary educators (2012-2015)

Curriculum

An overall description of the aims, content, and organisation of courses in an educational institution (ministry, school, etc.) generally providing a framework of objectives for different levels and sometimes defining methodologies to be used.


Term in French:
programme d’études

Une description générale des objectifs, des contenus et de l’organisation des cours d’une institution éducative (ministère, école, etc.) qui normalement fournit un cadre d’objectifs pour les différents niveaux et parfois définit les méthodologies à utiliser.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Cyclical

Cyclical is used to describe things that are regularly patterned or that occur in regular intervals.


Term in French:
cyclique

Ce terme est utilisé pour décrire des phénomènes qui se reproduisent à intervalles réguliers.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Cyclical approach to language learning

A cyclical approach to language learning means that you come back to things at regular intervals to develop them further.


Term in French:
approche cyclique de l’enseignement des langues

Une approche cyclique de l’apprentissage des langues se caractérise par un retour régulier aux mêmes sujets dans le but de les approfondir.

Source: ECML resource website A quality assurance matrix for CEFR use (2016-2019)

Shortcut: www.ecml.at/glossaries 


Please note: The terms and their definitions have been established for specific project purposes. Therefore, some terms are listed more than once and offer different definitions and different approaches, e.g. scientific and theory-based definitions, policy-oriented definitions or definitions for communication purposes in practical contexts. 

For each entry there is a link to the resource website which presents the context and the scope of the relevant term for which it has been defined. 


Cite this resource