Search
en  fr  de
EN
FR
DE
Home > ECML-Programme > Programme 2020-2023 > Crossborder vocational education > Plurilingual competences > Understanding languages

Understanding languages through other languages (intercomprehension)

Have you ever had the experience that just by using your language skills you could understand elements of a text in a foreign language without having learnt it before?

The following input is based on the new digital EuroComCenter-website and adapted to our project context.

What is intercomprehension?

In general, intercomprehension is defined as the ability to communicate in a group of languages that have a common origin by understanding, through processes of inference and transfer, a language that was not formally learned.

Intercomprehension is based primarily on linguistic affinities. Each of the three major European language groups – the Romance, Slavic and Germanic language families – share many similarities. This means: If you know one language, you already know a lot about the other members of this language family. Not only does this apply to similar vocabulary, but also to the functioning of the languages, e.g. with regard to sentence structure, grammar, etc.

A further distinction is made between receptive and interactional intercomprehension competence, depending on whether it is 'only' about understanding or 'also' about actively communicating with speakers of other languages. In both cases, linguistic or language-related as well as cognitive skills and knowledge are at the centre; understanding is the indispensable core of intercomprehension competence.

Intercomprehension contributes to developing and fostering

  • learner autonomy
  • language awareness
  • learning strategies and techniques
  • reading strategies and techniques
  • self-evaluation
  • optimised deduction techniques for understanding texts
  • the use of transfer resources.
Objectives
  • Getting to know intercomprehension - a simple way for understanding languages through other languages. 
  • Familiarising yourself with the EuroCom-concept - a systematic approach for developing understanding competences in closely related languages and their varieties. 
  • Reflect on possibilities and potentials of integrating intercomprehension in cross-border vocational language education.
Take part in our quizzes about European language families below!
Please wait....

Romance languages

Please wait....

Germanic languages

Please wait....

Slavic languages

Please wait....

Discover intercomprehension with the EuroCom approach

The EuroCom approach enables you to build up and expand your plurilingual competence on the basis of intercomprehension and your existing language knowledge and skills. The approach initially aimed at the fast acquisition of reading and listening skills in closely related languages. In this way, receptive competences can be acquired quickly and without great learning effort, either in one language of the language family or in the entire language family. The commonalities, which result – above all – from the close relationship of the languages with common roots, are systematically used and render learning easy.

Read more

Des exemples pratiques

Famille de langues romanes : EuroComRom

EuroComRom regroupe systématiquement les similitudes au sein de la famille des langues romanes. Sept domaines, les "sept tamis", résument les points sur lesquels la comparaison des langues romanes est particulièrement intéressante de manière structurée - elles partagent de nombreuses caractéristiques linguistiques communes qui peuvent être utilisées de manière économique pour l'apprentissage afin d'ouvrir des langues (soi-disant) inconnues. Ces outils permettent de jeter les bases linguistiques de la compréhension de la lecture dans l'ensemble de la famille linguistique.

Pour commencer, il est important d'avoir des compétences linguistiques avancées dans une langue romane, par exemple le français, l'espagnol, l'italien ou le portugais. Sur cette base et avec l'aide des "sept tamis", il est possible de comprendre des textes dans d'autres langues romanes. 

Les sept tamis en un coup d'œil : 

  1. Vocabulaire international (IV)
  2. Vocabulaire panromantique (PV)
  3. Correspondances sonores (SC) 
  4. Orthographe et prononciation (SP) 
  5. Structures syntaxiques de la Panromanie (PS)
  6. Éléments morphosyntaxiques (EM)
  7. Eurofixes (FX), (préfixes, suffixes,...) 

Télécharger les exemples (pdf)

Nous n'entrerons pas dans les détails dans notre module :

  • EuroComRom-website (www.eurocom.uni-saarland.de ; sera bientôt lancé, pour l'instant disponible en allemand)
  • McCann W. J., Klein, H. G. et Stegmann T. D. (2002), EuroComRom : The Seven Sieves - How to read all the Romance Languages right away, Shaker, Aachen.
  • Hemming E., Klein H. G. et Reissner C. (2011), English - the Bridge to the Romance Languages, Shaker, Aachen.
Famille de langue germanique : EuroComGerm

EuroComGerm regroupe systématiquement les similitudes au sein de la famille des langues germaniques. Sept domaines, les "sept tamis", résument les points sur lesquels la comparaison des langues germaniques est particulièrement intéressante de manière structurée - elles partagent de nombreuses caractéristiques linguistiques communes qui peuvent être utilisées de manière économique pour l'apprentissage afin découvrir des langues (supposées) inconnues. Ces outils permettent de poser les bases linguistiques de la compréhension de la lecture dans l'ensemble de la famille linguistique.

Pour commencer, il est important d'avoir des compétences linguistiques avancées dans une langue germanique, par exemple l'allemand, l'anglais, le suédois ou le néerlandais. Sur cette base et à l'aide des "sept tamis", il est possible de comprendre facilement des textes dans d'autres langues germaniques.

Les sept tamis en un coup d'œil :

  1. Cognats
  2. Correspondances sonores
  3. Orthographe et prononciation
  4. Formation des mots
  5. Mots de fonction
  6. Morphosyntaxe
  7. Eurofixes (préfixes, suffixes,...)

Télécharger les exemples (pdf)

Nous n'entrerons pas dans les détails dans notre module :

  • Hufeisen B. et Marx N. (2014), EuroComGerm - Die sieben Siebe. Germanische Sprachen lesen lernen, 2e édition, Shaker, Aix-la-Chapelle (uniquement disponible en allemand).

Practical examples

Romance language family: EuroComRom

EuroComRom systematically bundles the similarities within the Romance language family. Seven areas, the so-called "Seven Sieves", summarize where the comparison of the Romance languages is particularly worthwhile in a structured way — they share many common linguistic features that can be used in a learning-economic way to open up (supposedly) unknown languages. With these tools, a linguistic foundation is laid for reading comprehension in the entire language family. 

To start, it is important to have advanced language skills in one Romance language, e.g. French, Spanish, Italian, or Portuguese. On this basis and with the help of the "Seven Sieves", texts in other Romance languages can be understood. 

The Seven Sieves at a glance: 

  1. International Vocabulary (IV) 
  2. Pan-Romance Vocabulary (PV) 
  3. Sound Correspondences (SC) 
  4. Spelling and Pronunciation (SP) 
  5. Pan-Romance Syntactic Structures (PS) 
  6. Morphosyntactic Elements (ME) 
  7. Eurofixes (FX), (prefixes, suffixes,…) 

Download examples (pdf)

We will not go into detail in our module, so for further reading: 

  • EuroComRom-website (www.eurocom.uni-saarland.de; will be launched soon, for the time being available in German)
  • McCann W. J., Klein, H. G. and Stegmann T. D. (2002), EuroComRom: The Seven Sieves – How to read all the Romance Languages right away, Shaker, Aachen.
  • Hemming E., Klein H. G. and Reissner C. (2011), English – the Bridge to the Romance Languages, Shaker, Aachen..
Germanic language family: EuroComGerm

EuroComGerm systematically bundles the similarities within the Germanic language family. Seven areas, the so-called "Seven Sieves", summarize where the comparison of the Germanic languages is particularly worthwhile in a structured way — they share many common linguistic features that can be used in a learning-economical way to open up (supposedly) unknown languages. With these tools, a linguistic foundation is laid for reading comprehension in the entire language family.

To start, it is important to have advanced language skills in one Germanic language, e.g. German, English, Swedish or Dutch. On this basis and by the help of the "Seven Sieves", texts in other Germanic languages can be easily understood.

The Seven Sieves at a glance:

  1. Cognates
  2. Sound Correspondences
  3. Spelling and Pronunciation
  4. Word formation
  5. Function words
  6. Morphosyntax
  7. Eurofixes (prefixes, suffixes,…)

Download examples (pdf)

We will not go into detail in our module, so for further reading:

  • Hufeisen B. and Marx N. (2014), EuroComGerm – Die sieben Siebe. Germanische Sprachen lesen lernen, 2nd edition, Shaker, Aachen. (only available in German)

Intercomprehension in cross-border vocational language education

(Receptive) Intercomprehension helps learners acquire fast text understanding within closely related languages, which may serve as a basis for mutual communication. Especially in border region settings, this is of special importance. Often enough, languages of bordering countries, e.g. in France-Italy, Denmark-Germany, or Poland-Czechia – just to name a few examples – are closely related (and sometimes additionally connected by dialects). In some regions, (interactional) intercomprehension is normal and used for everyday communication, e.g. in Norway-Sweden. Nevertheless, intercomprehension is still a new concept for plurilingual learning in many cross-border settings and especially in cross-border vocational education.  

Read more

Take a short text (e.g. from a company website) in a language that is (closely) related to one of your languages. Try to understand as much as possible of the text without using a dictionary. Mark all the words that you understand in one colour, then make a second round and mark all the words whose meanings you can approximately guess in a different colour. Summarize briefly what you understand. Think about which language(s) help you to understand the text. Try to formulate the strategies that you used.

If you do this activity with your students, you can provide them with a text that is about the sector they are involved in. This will raise their motivation!

Take away

  • Integrating all our language skills in language learning is beneficial.
  • Using similarities between (closely related) languages makes language learning easier.
  • The EuroCom-approach systematizes linguistic similarities in the language groups of Romance, Germanic and Slavic languages, and helps to promote the development of receptive competences.
  • Intercomprehension opens up new possibilities for cross-border vocational language education.