Search
en  fr  de
EN
FR
DE
Home > ECML-Programme > Programme 2024-2027 > Plurilingual wellbeing > Recent developments

Many schools across Europe are actively involved in the PLURIWELL project

Teachers are working together with colleagues at their schools to better understand their own plurilingual wellbeing by sharing language repertoires, discussing what knowing a language means, analysing the relationship teachers have with their own languages ... Teachers are also exploring how they can help other teachers develop plurilingual wellbeing by designing tools with this aim in mind. 


Pluriwell school map / carte des établissements scolaires

Do you want to know more about this? Would your school like to become a PLURIWELL school? Are you interested in participating?

Please contact the PLURIWELL team for more information!

Dissemination activities of the Pluriwell project


Pluriwell dissemination activities

November 11-14, 2025 – Plenary speaker at the Frisian Humanities: Bridges and Boundaries - Fryslân in a Global Context, Oranje Hotel, Leeuwarden (NL), Dr Caterina Sugranyes Ernest

July 23-25, 2025 – Presentation "Understanding teachers’ plurilingual wellbeing: Insights for teacher education"  at the 11th EDiLiC Conference - Plurilingual Literacies in Education: Pluralistic Approaches inside and beyond the classroom, University of Hamburg, Dr. Latisha Mary, Karen Aarøe

July 7-8, 2025 Round Table panel speaker at the Université d’été  for the association D’une Langue,  à l’Autre. Dr. Latisha Mary
https://www.inalco.fr/evenements/universite-dete-2025-de-linsecurite-lemancipation-linguistique-multilinguisme-et-bien

May 8-10, 2025 – Presentation “Exploring teachers’ plurilingual wellbeing: Boosting language awareness and embracing a positive approach to promote effective plurilingual teaching and learning” at the CCERBAL 2025 Conference: Bilingualism and multilingualism. University of Ottawa, Dr Caterina Sugranyes Ernest

January 17th 2025 - Workshop “The PLURIWELL project: understanding plurilingual wellbeing in context” at the MEMO-Project conference at the University of Innsbruck, Austria. Gerit Jaritz

December 10 2024 - Participation in an interview which was recorded as part of a podcast series by the European Association of International Education (EAIE), Gerit Jaritz

November 18  2024 - Online presentation “Understanding plurilingual wellbeing” at the Département des langues de l’INSPÉ de l’Université de Bretagne Occidentale (tous les campus), Gerit Jaritz

View more

The languages of PLURIWELL 

What is plurilingual wellbeing in your language? Please share your translation with us and we will post it here.

So far, plurilingual wellbeing is… 
CA

in Catalan El benestar plurilingüe és ser conscient i valorar el potencial del propi repertori lingüístic i sentir-se còmode en utilitzar-lo en diferents contextos personals i professionals. 

DA

in Danish Plurilingval velbefindende er at være bevidst om og værdsætte potentialet i sit eget sproglige repertoire og føle sig tryg ved at bruge det i en bred vifte af forskellige personlige og professionelle kontekster. 

EN

in English Plurilingual wellbeing is being aware of and valuing the potential of one’s own language repertoire and feeling comfortable with using it in a variety of personal and professional contexts. 

FR

in French Le bien-être plurilingue est la prise de conscience et la valorisation du potentiel de son propre répertoire linguistique et le fait de se sentir à l’aise pour l’utiliser dans une variété de contextes personnels et professionnels. 

FY

in Frisian Pluralinguistysk wolwêzen is de bewustwurding en wurdearring fan it potinsjeel fan it eigen taal repertoire en gefoel komfortabel te wêzen mei it brûken fan in ferskaat oan talen yn persoanlike en profesjonele konteksten. 

DE

in German Mehrsprachiges Wohlbefinden bedeutet, sich des Potenzials des eigenen Sprachenrepertoires bewusst zu sein und es wertzuschätzen sowie sich wohl dabei zu fühlen, dieses in verschiedenen persönlichen und beruflichen Kontexten zu verwenden.

HU

in Hungarian A többnyelvűségi jóllét a felismerése, megtapasztalása és kiaknázása annak, hogy az egyén milyen nyelvi repertoárral rendelkezik, és hogy erre a repertoárra támaszkodva kényelmesen, jól érzi magát különböző személyes és szakmai kontextusokban.

LT

in Lithuanian Įvariakalbystės gerovė - tai savo kalbų repertuaro galimybių suvokimas ir branginimas, taip pat jausmas, kad gerai jaučiamasi jas vartojant įvairiomis asmeninėse ir profesinėse situacijose.

CNR

in Montenegrin Plurilingvalno blagostanje znači biti svjestan i cijeniti potencijal vlastitog jezičkog repertoara i osjećati se prijatno koristeći ga u različitim ličnim i profesionalnim kontekstima. 

ES

in Spanish El bienestar plurilingüe es ser consciente y valorar el potencial del propio repertorio lingüístico y sentirse cómodo usándolo en una variedad de contextos personales y profesionales. 


The plurilingual wellbeing flower

Plurilingual wellbeing is being aware and valuing the potential of one’s own language repertoire and feeling comfortable with using it in a variety of personal and professional contexts.

Glossary

 

Please note: These definitions relate to this specific resource. The same terms may be defined differently in other contexts.

Items in total: 19
 

additional language(s)

agency

cross-lingual transfer

diglossia

home languages

identity

intercultural competency

language awakening

language awareness

language sensitivity

language visibility

linguistic diversity

linguistic prestige

plurilingual approach

plurilingual repertoire

plurilingual wellbeing

regional language

societal language(s)

translanguaging


To the ECML glossaries overview page

Loading...
Loading...