en  fr  de
  1. Home
  2.  > 
    Resources
  3.  > 
    Articles and publications on the ECML

Articles and publications on the ECML

"Constructing a reference framework of competences"Period / Période 2016-2019

B

Bausch, Karl-Richard; Krumm, Hans-Jürgen; Burwitz-Melzer, Eva; Mehlhorn, Grit (Hg.), Handbuch Fremdsprachenunterricht, Verlag Utb, UTB Uni-Taschenbücher Bd.8043, 6. Auflage, 2016.

D

Degener Janna, Multilingual didactics - Thinking outside the box / Mehrsprachigkeitsdidaktik – Der Blick über den Tellerrand, Goethe-Institut, 2016.

H

Haataja Kim, Wicke Rainer E. (2016), Fremdsprache Deutsch Heft 54 (2016), Fach- und sprachintegriertes Lernen (CLILiG), Zeitschrift für die Praxis des Deutschunterrichts. [http://www.esv.info/978-3-503-16648-0www.fremdsprachedeutschdigital.de

Heyworth Frank, "Plurilingual education in the classroom – the contribution of the European Centre for Modern Languages", in Annika Westerholm och Gun Oker-Blom (red.), Språk i rörelse – skolspråk, flerspråkighet och lärande, Guider och handböcker 2016:4, Utbildningsstyrelsen. www.oph.fi/publikationer

K

Kleine Zeitung, "Nach Bihać", 21 January 2016.

KLIPP Steiermark-Mazagin"Auf den Spuren der Habsburger, Bücherdonation", Ausgabe Januar/Februar 2016, Seite 6.

M

Martyniuk Waldemar, Research for CULT Committee – Language teaching and learning within EU member states. In-depth analysis, Brussels: European Union, 2016.

S

Saville Nick, Esther Gutierrez Eugenio, Research for CULT Committee – European strategy on multilingualism – Policy and implementation at the EU leven. Study, European Union, 2016.

 

 

Period / Période 2012-2015

A

Ambrosio Laura (2012), « Supporting FLS Teachers in Their Journey with the CEFR », Congrès de l’Ontario Modern Language Teachers Association: Vivez la culture! Live the culture!, Toronto, 30 mars 2012.

Ambrosio Laura (2012), « Planification selon une approche multilingue », Université d'été pour enseignants FLS, Édition 2012, ILOB, Ottawa, Atelier double. 18 juillet 2012.

Ambrosio Laura (2012), « Largo al factotum! » « L’opéra et bien plus » comme outil d’apprentissage dans l’enseignement des langues modernes ou des langues secondes - Intégration selon un modèle  CARAP. Ou l’opéra en salle de classe FLE/FLS/… L3, mission possible.», Intégration selon un modèle  CARAP, Middlebury College, Vermont, 31 juillet 2012.

Ambrosio Laura (2013), "CARAP/FREPA, or a new way for Learning through Languages", 8th International Conference on language teacher education : Preparing language teacher educators to meet national and global needs, George Washington University, Washington, DC, 30 May 2013.


Ambrosio Laura (2013),  « La langue des autres, outil d’apprentissage dans l’enseignement des langues secondes ou des langues internationales. Idées pour l’application d’un cadre de référence pour des approches plurielles (CARAP) », Congrès de l’ACPLS/CASLT 2013 : Langues sans frontières, Winnipeg, Manitoba, 20 avril 2013.


Ambrosio Laura  (2013), « Les langues, ponts et points de rencontres - Europe – Canada » - Réflexions pour une journée d'accueil pour enseignant(e)s - OCDSB – Ottawa -  Centennial Public School Ottawa, 24 octobre 2013.


Ambrosio Laura  (2013),  « Le français par la culture des autres ». Université d'été pour enseignants FLS, Édition 2013, ILOB, Ottawa - Atelier double. 17 juillet 2013.

Ambrosio Laura (2013), Cours aux étudiants de didactique des langues secondes – Université d’Ottawa. DLS 4501 Curriculum et matériel pédagogiques en FLS. Session Automne 2013 (plusieurs mentions).

Ambrosio L. & M. Boing  (2012), « Présentation du module: FREPA /CARAP », Network meeting - Plurilingual and intercultural competences: Descriptors and teaching materials, Graz, Autriche, 21 novembre 2012.

Arnott Stephanie  (2013), « Recherches empiriques canadiennes sur le CECR : préparer le terrain pour la recherche future », rapport de recherche, dans Panorama - Collection de recherches de l’Association canadienne des professeurs de langues secondes (ACPLS).

Association canadienne des professeurs de langues secondes (2012), Article sur le Programme d’activités 2012-2015 du CELV : Apprendre à travers les langues, dans la revue Réflexions de l’Association canadienne des professeurs de langues secondes/Canadian Association of Second Language Teachers, Vol. 31, n° 1, p. 9.

Association canadienne des professeurs de langues secondes (2013), "How to do it? Perspectives on Language Education in a Pluralistic Society", dans la revue Réflexions de l’Association canadienne des professeurs de langues secondes/Canadian Association of Second Language Teachers, vol. 32, n° 2, p. 10-11.

Association canadienne des professeurs de langues secondes (2013), « La recherche sur le CECR au Canada : Situation actuelle et perspective d’avenir », dans la revue Réflexions de l’Association canadienne des professeurs de langues secondes/Canadian Association of Second Language Teachers, vol. 32, n° 1, p. 7.

B

Balsiger Claudine (direction), Köhler Dominique Bétrix (direction), De Pietro Jean-François (direction), Perregaux , Christiane (direction) (2012), Éveil aux langues et approches plurielles, De la formation des enseignants aux pratiques de classe, Paris : L’Harmattan. 

Boson Viviane, Hohenstein Christiane, Shores Patty (Dezember 2014 / Januar 2015). GER wird konkreter, in visuell Plus, SGB-F55 News.

Breslin Sarah, "Linguistic diversity in Europe - Opportunity or obstacle" (décembre 2014) in OeAD News Volume 24, no. 2/95, p. 6.

Broek Simon, van den Ende Inge (2013)The implementation of the Common European Framework for Languages in European education systems - Study, European Union.

Broek Simon, van den Ende Inge (2013)Mise en œuvre du cadre européen commun de référence pour les langues dans les systèmes éducatifs européens - Etude, Union européenne.

Broek Simon, van den Ende, Inge (2013)Die Umsetzung des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen in den europäischen Bildungssystemen - Studie, Europäische Union.

Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (2012)Nationaler Bildungsbericht 2012 mit besonderer Berücksichtigung der Sprach- und Leseförderung, Wien.

Byram Michael, Adelheid Hu (eds.) (2013), The European Centre for Modern Languages, in: Routledge encyclopaedia of language teaching and learning, Routledge, 2nd edition. 

Byram Michael and Lynne Parmenter (eds.) (2012), The Common European Framework of Reference: The globalisation of language education policy, Languages for Intercultural Communication and Education, Multilingual Matters.

C

Candelier Michel, Anna Schröder-Sura (2012), "Wspieranie rozwoju kompetencji - Różnojęzycznych i międzykulturowych w klasie szkolnej", Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji: Warsaw, Jezyki Obce w Szkole, no 4, pp. 4-11, JOWS home page.

Candelier Michel; Daryai-Hansen Petra Gilliyard; Schröder-Sura Anna (2012), "The Framework of Reference for Pluralistic Approaches to Languages and Cultures : A complement to the CEFR to develop plurilingual and intercultural competence", in:Innovation in language learning and teaching, Vol. 6, no. 3, pp. 243-257.

Centre international d'études pédagogiques (CIEP) (2012)), Quatrième programme d’activités à moyen terme (2012-2015) du Centre européen pour les langues vivantes "Apprendre par les langues: Promouvoir une éducation inclusive, plurilingue et interculturelle", le directeur du CELV, Waldemar Martyniuck, Courriel européen des langues, n 24, février 2012.

Centre international d'études pédagogiques (CIEP) (2012), Apprendre les langues, Apprendre le monde: les propositions du Comité stratégique des langues, Suzy Halimi, présidente du comité stratégique des langues, Courriel européen des langues, n° 25, juin 2012.

Centre international d'études pédagogiques (CIEP) (2012), L’Enquête européenne sur les compétences linguistiques, Roselyne Marty, Sylvie Lepage, chargées de programme DELF DALF, département évaluation et certifications, CIEP, Courriel européen des langues, n° 26, octobre 2012.

Centre international d'études pédagogiques (CIEP) (2013), La contribution française aux ateliers de Graz, Claire Extramiana, représentante de la France auprès du comité de direction du CELV, chargée de mission, ministère de la culture et de la communication - délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), Courriel européen des langues, n° 27, janvier 2013.

Centre international d'études pédagogiques (CIEP) (2013), L’Europe face au défi de la diversification linguistique et la place du français, Roger PILHION, directeur adjoint du CIEP, Courriel européen des langues, n° 28, juin 2013.

Centre international d'études pédagogiques (CIEP) (2013), Courriel européen des langues, n° 29, novembre 2013.

Clerc Stéphanie, Construire une éducation plurilingue et interculturelle avec les parents : enjeux et modalités, dans Babylonia 02/15, 2015, pp. 34-37.

Clerc Stéphanie, Kervran Martine, Richerme-Manchet Claude, Audras Isabelle & Leclaire Françoise (2014), « Introduire l’éveil aux langues au pré-scolaire : un enjeu de transposition didactique », dans Andrade A.I.,  Araújo e Sá M.H., Faneca R.M., Martins F., Pinto A.S. & Simões A.R. (orgs.), A diversidade linguística nos discoursos e nas pratiquas de educação e formação,  Aveiro (Portugal) : UA Editora, 277-287.

Council of Europe (2012), The Council of Europe: 800 million Europeans, brochure, January 2012, 34 pages. Also available in FrenchGerman and Russian.

Council of Europe / Language Policy Unit, Linguistic integration of Adults Migrants (LIAM) / Intégration linguistique des migrants adultes (ILMA). Online platform: English – French.

Council of Europe / Language Policy Unit (2014), Languages for democracy and social cohesion Diversity, equity and quality Sixty years of European co-operation, 60th Anniversary of the European Cultural Convention. 
Also available in French.

Council of Europe / Parliamentary Assembly of the Council of Europe (2013), Integration tests: helping or hindering integration?, Provisional version, 4 June 2013. 
English - French

Coste Daniel (dir.) et al. (2013), Les langues au coeur de l'éducation: Principes, pratiques, propositions,Association pour le développement de l’enseignement bi-/plurilingue (ADEB), Fernelmont: E.M.E Editions.

Curci, A.M. (2015), "Ampliamento dell’orizzonte plurilingue. Il Quadro di Riferimento degli Approcci Plurali (CARAP)", in Maria Paola Scialdone & Claus Ehrhardt (eds.), Atti della Giornata di studio internazionale "La comunicazione italo-tedesca. Teoria, didattica e prassi dell’intercultura". Münster-New York-München-Berlin: Waxmann Verlag.

D

Daryai-Hansen Gilliyard Petra, Stobbe Natalja (2014)Die REPA Deskriptoren – ein Instrument zur Evaluation interkultureller und mehrsprachiger Kompetenzen?, in: Werner Müller-Pelzer (Hrsg.), Selbstevaluation interkultureller Erfahrungen, Göttingen: Cuvillier Verlag.

Daryai-Hansen Gilliyard Petra (ed.), Gerber Brigitte, Lőrincz Ildiko (ed.), Haller Michaela; Ivanova Olga; Krumm Hans-Jürgen, Reich Hans H. (2014)Pluralistic approaches to languages in the curriculum: The Case of French-speaking Switzerland, Spain and Austria, In: International journal of multilingualism.

Daryai-Hansen Petra, Jaeger Catherine (2014), The FREPA descriptors. A comparison with Byram’s and Deardorff’s operationalisation of intercultural competence, 11 p.

Daryai-Hansen Gilliyard Petra, Schröder-Sura Anna (2012), FREPA - A set of instruments for the development of plurilingual and inter-/transcultural competences", in Cultus. Journal of intercultural mediation and communication, no. 5, pp. 20-36.

Degener Janna (Juli 2015), Europäischer Tag der Sprachen – Ins Gespräch kommen, Goethe-Institut e. V.

Délégation générale à la langue française et aux langues de France, en collaboration avec l'Organisation internationale de la Francophonie (juillet 2015)L'intercompréhension, p. 6, 25.

Délégation générale à la langue française et aux langues de France, Regards 2015: Les approches plurielles des langues et des cultures, 2e édition, 2015.

Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) (2013), 50 visages de la Suisse au Conseil de l’Europe – Témoignages d’un engagementBerne: Conféderation Suisse, p. 94-95.

Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) (2013), 50 Gesichter der Schweiz im Europarat – Schweizerinnen und Schweizer berichten von ihrem EngagementBerne: Conféderation Suisse, p. 94-95.

Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) (2013), 50 volti della Svizzera al Consiglio d’Europa – Svizzere e svizzeri parlano del loro impegnoBerne: Conféderation Suisse, 2013, p. 94-95.

Despagne Colette (2013), “Promoting Plurilingualism: Majority Language in Multilingual Settings Klaus Börge Boeckmann, Eija Aalto, Andreas Abel, Tatjana Atanasoska, and Terry Lamb. Graz, Austria: Council of Europe (European Centre for Modern Languages, ECML), 2011. Pp. 91”, book review, TESOL Quarterly, Special Issue: Plurilingualism, Volume 47, Issue 3, pp. 654-657, September 2013.

E

European Centre for Modern Languages (ECML) of the Council of Europe (2013), Glossary – ECML programme 2008-2011 Empowering language professionals” | Centre européen pour les langues vivantes (CELV) du Conseil de l’Europe, Glossaire – Programme 2008-2011 du CELV “Valoriser les professionnels en langues” | Europäisches Fremdsprachenzentrum (EFSZ) des Europarates,  Glossar – Programm des EFSZ 2008-2011 “Sprachlehrende in ihrer Rolle stärken”, Graz, 286 pages.

European Commission (2012), First European Survey on Language Competences - Executive Summary, June 2012, p. 2. 
Website dedicated to the findings from the first European survey on language competences.

F

Fundacja Rozwoju Systemu EdukacjiNowe mozliwosci warsztatów Europejskiego Centrum Jezyków NowozytnychJezyki Obce w Szkole (JOWS), Warsaw, JOWS home page.

Fundacja Rozwoju Systemu EdukacjiEuropejskie Portfolio Jezykowe - wspieranie autonomii uczniaJezyki Obce w Szkole (JOWS), Warsaw, JOWS home page.

Furlong Aine (2013), Presentation of the role of CLIL and plurilingualism in teaching languages / Results of the ECML project „CONBAT+ - Content based teaching + Plurilingual / Cultural awareness“ (2008-2011), EAQUALS International Conference “Effective Language School Management”, Dublin, Ireland, April 2013. 
Conference video presentations incl. Aine Furlong’s presentation [information about CONBAT+ see 21:54-29:11 min]

G

Gedvilaité Gabriele, Sahinpasic Amina, Simic Ivana, Stan Adina Elena (2013), Video on the centre communication, documentation and resources of the European Centre for Modern Languages of the Council of Europe, Traineeship project, 20 December 2013 (2:30 min.).

Gedvilaité  Gabriele, Sahinpasic  Amina, Simic  Ivana, Stan  Adina Elena (2013), Video on traineeships at the European Centre for Modern Languages of the Council of Europe, Traineeship project, 20 December 2013 (5:07 min.).

Gillespie John H. David Johnston, Ailbhe Ó Corráin (2012)Languages for the Future – Northern Ireland Languages Strategy, LLAS (Centre for Languages, Linguistics and Area Studies).

Gohard-Radenkovic Aline (2013), Radiographie de l’immersion dans l’enseignement supérieur en Suisse et à l’Université de Fribourg : les pré-requis nécessairesCahiers de l’ILOB « L’immersion en français au niveau universitaire », Vol. 6, p. 3-19.

Green Anthony with contributions from John L.M. Trim and Roger Hawkey (2012), Language functions revisited: Theoretical and empirical bases for language construct definition across the ability range, Cambridge University Press, England.

Grünhage-Monetti Matilde, Mourlhon-Dallies Florence, Braddell Alex, Hernandez Garcia Maria Teresa (2014)„Languages for Work: Sprachen und Arbeit“, Hamburg: Fachstelle Berufsbezogenes Deutsch im Netzwerk IQ, E-Newsletter, Juli 2014.

H

Heyworth Frank (2013), "Applications of quality management in language education", in: Cambridge University Press, Language Teaching, 46, 5 June 2013, pp. 281-315, doi:10.1017/S0261444813000025.

Hristova Doreana (2015), “Plurilinguisme – Défi du 21e siècle”, in: Tatjana Panova-Ignjatovik (editor in chief), Proceedings of the International Scholarly Conference “Language and culture interactions via translation and interpretation” / Actes de la Conférence internationale « Imprégnations interlinguistiques et interculturelles par le biais de la traduction et de l’interprétation » / Sammelband der internationalen wissenschaftlichen Konferenz "Sprachliche und kulturelle Interaktionen durch Übersetzen und Dolmetschen", Skopje: Faculty of Philology „Blaze Koneski“, p. 47-51, ISBN 978-608-234-037-1.

I

Inkiläinen Anni (2011), An overview of the John Trim Collection, 11 March 2011.

Institut de plurilinguisme (2012), Rapport annuel 2012, Université de Fribourg, HEP Fribourg, Suisse, p. 33, 43 (disponible en français, allemand, italien et anglais).

K

Kelly Michael and Grenfell Michael (2012), European profile for language teacher education - A frame of reference, University of Southampton.

Kervran Martine, Clerc Stéphanie et Richemerme-Manchet Claude (2014), "Des langues d’interface pour l’apprentissage du français : une expérience de recherche à l’école maternelle française", avec Martine Kervran et Claude Manchet-Richerme, dans Marielle Rispail et Jean-François de Pietro (coord.), L'enseignement du français à l'heure du plurilinguisme. Vers une didactique contextualisée, Namur: Presses universitaires de Namur, AIRDF – Collection Recherches en didactiques 6, p. 183-198. 

Komorowska Hanna (2013), Empowering language teachers – a slogan or a chance? Insights into the work of the European Centre for Modern Languages, in Elżbieta Mańczak Wohlfeld, Maria Jodłowiec, Exploring the microcosm and macrocosm of language teaching and learning: A Festschrift on the occasion of the 70th birthday of Professor Anna Niźegorodcew, Krakow: Jagiellonian University Press, 2013, pp. 155-168.

Krauchenberg, Arja, Interculturalité et plurilinguisme. Quelques projets scolaires choisis. Wien, MA-Arbeit Romanistik, Sprache und Kommunikation, 2014.

Kühn Bärbel and Pérez Cavana  María Luisa (2012), "The European Language Portfolio (ELP) in its original Council of Europe context" (Chapter 4), in: Perspectives from the European Language Portfolio Learner Autonomy and Self-Assessment, Routledge.

L

Lamb Terry (ed.) (2012),  Innovation in language learning and teaching, Special issue: The European Centre for Modern Languages : empowering language professionals, Routledge, Vol. 6, No. 3, November 2012, ISSN 1750-1229.

Leoni Fabio, "Migrazione e multiculturalità a scuola: il valore dell'alterità e del plurilinguismo in una scuola inclusiva", revue Scuola Ticinese, dedicato all’inclusione scolastica, No. 320, Anno XLIII, Serie IV, Settembre 2014, Cantone Ticino (Suisse). 
http://www4.ti.ch/decs/ds/cosa-facciamo/rivista-scuola-ticinese/ultima-edizione/

Litalien R. J., Moore D., Sabatier C. (2012), « Ethnographie de la classe, pratiques plurielles et réflexivité: pour une écologie de la diversité en contexte francophone en Colombie-Britannique », Canadian Journal of Education, 35(2), p. 192-211.

M

Marshall S., Moore D. (2013), "2B or not 2B plurilingual? Navigating languages, literacies, and plurilingual competence in post-secondary education in Canada"Tesol Quarterly, 47(3), pp. 472-499. DOI: 10.1002/tesq.111

Martyniuk Waldemar (2011), "The Council of Europe’s European Centre for Modern Languages", in: Language Teaching, Cambridge University Press, 2011, Volume 44, Issue 03, pp. 398-399.

Martyniuk Waldemar (2012), "The Council of Europe’s Common European Framework of Reference for Languages (CEFR): Approach, status, function and use", in Language Learning in Higher Education,  De Gruyter Mouton: Berlin, Volume 1, Issue no. 1, pp. 23-40, July 2012.

Martyniuk Waldemar (2012), “Dealing with challenges in European language education – The contribution of the European Centre for Modern Languages in Graz”, in Stickel Gerhard, Carrier Michael (eds.), Language education in creating a multilingual Europe, Contributions to the Annual Conference 2011 of EFNIL in London, Frankfurt am Main: Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften, Band/Volume 94, pp. 37-46.

Martyniuk Waldemar (2012), Nauka poprzez języki: promowanie edukacji integrującej, wspierającej różnojęzyczność i interkulturowej – Nowy program działań Europejskiego Centrum Języków Nowożytnych Rady Europy w GrazuJęzyki Obce w Szkole, Warsaw, no. 3.

Martyniuk Waldemar (2012), Multilingualism and Higher Education, in: The Encyclopedia of Applied Linguistics, Blackwell Publishing Ltd..

Martyniuk Waldemar and Sheils Joseph  (2012), Council of Europe Language policy and planning, in The Encyclopedia of Applied Linguistics, Blackwell Publishing Ltd., 2012.

Mercator - European Research Centre on Multilingualism and Language Learning (2013), Newsletter November/December 2013, New titles Mercator library, Linguistics: FREPA: A framework of reference for pluralistic approaches to languages and culture: competences and resources / Michel Candelier( coord.), Antoinette Camilleri-Grima … [et al] – Strasbourg : Council of Europe, 2012. – 104 p. – isbn 978-92-871-7173-3– signature FrAkM 100Gsla247 – keywords: plurilingual education; intercultural education; language education policy. 

Meyer Stephan, Petra, Gekeler, Sebastian, Manger and Daniela Urank (2012), "Plurilingualism, multilingualism and internationalisation in the European Higher Education Area: Challenges and perspectives at a Swiss University", De Gruyter MOUTON, CercleS 2012; 2(2), pp. 405-425.

Ministère de la Culture et de la Communication / Délégation générale à la langue française et aux langues de France, Rapport au parlement sur l'emploi de la langue française, 2014, p. 109. 

Moore D. (2012), « Plurilinguismes et français langue seconde. Principes pour une éducation plurilingue et interculturelle  », Reflets de l’AQEFLS (Association Québécoise des Enseignants de Français Langue Seconde), 29(2), p. 11-18.

Moore D., Sabatier C. (2012), « Cultures éducatives partagées : ethnographie de la classe, postures de recherche et formation des enseignants ». Mélanges du Crapel, 34, p. 87-107.

N

Newby David (2012), Insights into the European Portfolio for Student Teachers of Languages, Cambridge Scholars Publishing, 2012. 
Abstract and table of contents

O

Official Languages and Bilingualism Institute (OLBI) (2013), Annual report 2013, p. 17.
Available in French and in English

Omer Danielle et Tupin Frédéric (2013), Éducations plurilingues: L’aire francophone entre héritages et innovations, Rennes: Presses Universitaires de Rennes.

Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum (2012), Dober dias! Buenos dan! Sprachliche und kulturelle Vielfalt entdecken und feiern, Graz, p. 6.

Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum (2014), "27 Expert/innen trafen sich zum PIU-Workshop in Graz", in ÖSZ-Sprachbox, Mai 2014.

P

Piccardo, Enrica (2010), "From communicative to action-oriented: New perspectives for a new millennium", Teachers of English as a second language of Ontario, Volume 36, No. 2, pp. 20-35.

Piccardo, Enrica (2011), "Du CECR au développement professionnel : pour une démarche stratégique", Revue canadienne de linguistique appliquée, numéro hors-série : 14, 2, pp. 20-52.

Piccardo, Enrica (2012), "Multidimensionality of assessment in the Common European Framework of Reference for languages (CEFR)", Cahiers de l’ILOB, Vol. 4, pp. 37-54.

Piccardo, Enrica (2012), "‘Assessment recollected in tranquillity’: the ECEP project and the key concepts of the CEFR", SILT 36, pp. 187-204.

Piccardo, Enrica (2013), (Re)conceptualiser l’enseignement d’une langue seconde à l’aide d’outils d’évaluations : comment les enseignants canadiens perçoivent le CECR, The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 69, 4, November/novembre 2013, pp. 386-414.

R

Rathmann, Christian / van den Bogaerde, Beppie / Haug, Tobias / Leeson, Lorraine (2015), “The Common European Framework of Reference and Signed Languages: Results of the ProSign: Signed Languages for Professional Purposes project, EFSLI Newsletter, Summer edition July 2015, p. 12-13.

S

Sabatier C., Moore D., Dagenais D. (2013), « Espaces urbains, compétences littératiées multimodales, identités citoyennes en immersion française au Canada », Glottopol, 21, p. 138-161. [Journal en ligne].

Schmidt-Hahn Claudia (Hrsg.) (2012), Inclusive, plurilingual and intercultural education for Europe, in: Sprache(n) als europäisches Kulturgut / Languages as European cultural asset, Studien Verlag: Innsbruck, 1. Auflage.

Shores Patty, Hohenstein Christiane, Keller Joerg (2014), Deaf and non-deaf research collaboration on Swiss German Sign Language (DSGS) interpreter training in Switzerland, in: The International Journal for Translation & Interpreting Research, www.trans-int.org, Vol. 6, No 1, 47-59.

Shores Patty, Martens-Wagner, Julia und Kollien Simon (2013), „Zwei Veranstaltungen im Rahmen des PRO-Sign-Projektes in Graz, Österreich“, Beitrag aus: DAS ZEICHEN 94/2013, Zeitschrift für Sprache und Kultur Gehörloser, in Schauplätze, S. 330-333.

Shores Patty, Daiss-Klang Brigitte, Pangri Janja (2013), Adaptation rédactionnelle: Martina Raschle, Traduction: Daisy Maglia, Photos: Julia Martens-Wagner, Silva DukaFais-moi signe, Octobre/Novembre 2013.
[French version, also available in German and in Italian / Version en français, également disponible en allemand et en italien]

Shores Patty, Daiss-Klang Brigitte, Pangri Janja  (2013), Überarbeitung: Martina Raschle, Fotos: Julia Martens-Wagner, Silva DukaVisuell Plus, Oktober/November 2013.
[German version,  also available in French and Italian / Version en allemand, également disponible en français et en italien]

Shores Patty, Daiss-Klang Brigitte, Pangri Janja  (2013), Rielaborazione: Martina Raschle, Traduzione: Emilia Penella; Foto: Julia Martens-Wagner, Silva DukaSegni amo, Ottobre/Novembre 2013.
[Italian version, also available in French and German / Version en italien, également disponible en français et en allemand]

Schröder-Sura Anna, „Referenzrahmen für plurale Ansätze zu Sprachen und Kulturen“ (REPA): Interkulturelle Kompetenzen im Unterricht, Goethe-Institut e. V., Redaktion Magazin Sprache, Februar 2015.

Stickel Gerhard, Carrier Michael (eds.) (2012), Language education in creating a multilingual Europe, Contributions to the Annual Conference 2011 of EFNIL in London, Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft / Duisburg papers on research in language and culture, Frankfurt am Main: Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften, Band/Volume 94. 

T

Tinsley Teresa, Therese Comfort (2012), Lessons from abroad: International review of primary languages, Research report, Berkshire: CfBT Education Trust.

Troncy Christel (dir.), de Pietro Jean-François, Goletto Livia, Kervran  Martine (collab.) (2014), Didactique du plurilinguisme. Approches plurielles des langues et des cultures. Autour de Michel Candelier. Rennes : Les Presses universitaires de Rennes, ISBN : 978-2-7535-2913-7, 514 pages.

U

University of Ottawa/OLBI, Canada and the European Centre for Modern Languages (ECML): Canadian participation in ECML projects 2008-2015 / Le Canada et le Centre européen pour les langues vivantes (CELV): La participation canadienne aux travaux du CELV 2008 à 2015, 2015
1st part - 2nd part

V

Vrhovac Yvonne (2012), Introducing the European Language Portfolio into Croatian and French Language Classrooms – From language Use to Language Awareness, Zagreb: FF Press, Croatia.

 

 

Published before 2012 / Parutions antérieures à 2012

A

Adamik Anera (2002), "European Language Portfolio", HUPE Newsletter, issue 20, December 2002, pp. 9-11.

ALPF (2005), « L'ALPF informe: Le Centre européen pour les langues vivantes », Bulletin de l'ALPF, 2005, pp. 36-37.      

Association canadienne des professeurs de langues secondes (2011), Article sur la Conférence de clôture du 3e Programme d’activités du CELV (2008-2011), dans la revue Réflexions de l’Association canadienne des professeurs de langues secondes/Canadian Association of Second Language Teachers, Vol. 30, n° 3, p. 12-13.

B

Bauhofer Marlies (2007), Mehrsprachigkeit eine Chance für Bibliotheken - Leseförderungsprojekte in Deutschland, Österreich und Schweiz, Bachelorarbeit, Studiengang Bibliotheks- und Informationsmanagement, Stuttgart: Hochschule der Medien, Januar 2007, 84 Seiten.

Behr Martin (1995), „Europarat-Projekt in Graz: Fremdsprachen für alle“, Kleine Zeitung, 10 May 1995.

BIG (1994), „Europa-Idee wird in Graz intensiv gepflegt“, BIG, June 1994.

BIG (1999), „Europa-Jugendorchester Darmstadt spielte in Graz auf“, BIG, September 1999.

Bildung (2000), „Platz für Experten der Sprache“, Bildung, 19 December 2000.

BlickPunkt Geidorf (1994), „Geidorf rückt Europa näher“, BlickPunkt Geidorf, July 1994.

Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF, Deutschland), Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (bm:ukk, Österreich), Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren (EDK, Schweiz)(Hrsg.) (2010), Das Europäische Fremdsprachenzentrum (EFSZ): Ziele, Aufgaben, Projekte, in: Die Bedeutung der Sprache. Bildungspolitische Konsequenzen und Massnahmen, OECD/CERI-Regionalseminar für die deutschsprachigen Länder in Graz (Österreich) vom 8. bis 11. November 2009, Berliner Wissenschafts-Verlag: Berlin, S. 235-240.

Butler Adrian (2005), « Le Centre européen pour les langues vivantes de Graz: les langues pour la cohésion sociale », Les langues modernes, n°4, October-November-December 2005, pp. 28-35.          

Butler Adrian (2006), "A portfolio for student teachers of language", COE Education Newsletter, p. 7.

Butler Adrian (2007), « Le rôle  du Conseil de l'Europe », Enfants de l'Europe, issue 12, Spring 2007, p. 7.

Butler Adrian (2007), "Adrian Butler explains the COE's key role in promoting 'plurilingualism'"Children in Europe, issue 12, March 2007, p. 7.

Butler Adrian (2007), "The European Centre for Modern Languages"FIPLV World News, June 2007, no. 66.

C

Centre International d’Études Pédagogiques (2005), « Spécial langues », CIEP infos, February 2005. 

Council of Europe (2000), "New Premises for the ECML in Graz", COE Press Service (press release), 13 November 2000.  

Council of Europe (2002), "The COE has declared 26 Sept as an annual European Day of Languages", Newsletter education, n° 13-14, September 2002, pp. 7-8.               

Council of Europe (2003), "Language Policies", Newsletter education, n° 15, September 2003, pp. 7-8.

COE Information Office (2007), "Yerevan State Linguisic University Celebrates the EDL", COE Information Office in Armenia Newsletter, 2007.      

Coleridge Samuel (2004), "26 September - European Day of Languages", FLP, 20 August 2004, p. 23.            

Common Constitution and Language Learning Comenius Network (2010), "Implementing European language education policies: The work of the European Centre for Modern Languages", 6th Conference, Pécs, 8-12 September 2010. 

Crabtree Heather (2006), "Serendipity in Austria. Report on a course for new trainers", Links, issue 34, Autumn 2006.

Crochot Françoise (2006), Les enseignants d'allemand et le plurilinguisme. Mémoire présenté pour l'obtention du Master de didactiques et politiques des langues, Master 2 professionnel, Université du Maine (France).
Full text (113 pages) - Summary

D

Degen Peter, Stadelmann Toni (2007), Eveil aux langues, Language awareness, BEgegnung mit Sprachen, DVD (30 min.), Bern: schulverlag blmv AG.

Der Neue Grazer (1994), „Mozart Baut um“, Der Neue Grazer, 12 May 1994.

Der Standard (1994), „Sprachenzentrum“, Der Standard, 27 Appril 1994.                                            

Der Standard (1998), „Ein Stück Europarat in Graz“, Der Standard, 15 September 1998.

Der Standard (2000), „Sprachen-Hauptquartier in Graz“, Der Standard, 20 November 2000.

Devaux Vinciane (2010), Deutsch als Fremdsprache in Frankreich: Einfluss und Ergebnisse des deutschsprachigen CLIL. Attitüden, Image, Motivation und Interkulturalität im deutsch-französischen Gymnasium von Buc. Master thesis directed by Katja LOCHTMAN, presented for the degree of Master of Multilingual Communication, Option “International Relations”.
Master thesis in German - Errata

de Serres Linda (2011), « Tendances en enseignement des expressions idiomatiques en langue seconde : de la théorie à la pédagogie », Revue canadienne de linguistique appliquée, numéro hors-série «Tendances en enseignement des langues secondes et formation des enseignants» : 14,2, Hiver 2011, 129-155. 86-105.

Die Stadt (1998), „Tagung über ein Europa der Vielsprachigjeit“, Die Stadt, 10 December 1998.      

Die Stadt (2000), „Europa in Graz zu Gast“, Die Stadt, 12 February 2000.

Dobson Alan (2003), "European policy developments in languages", Languages for life, Issue 1, Autumn 2003, p. 13.

E

European Commission, Teacher education for CLIL across contexts - From scaffolding framework to teacher portfolio for content and language integrated learning, Socrates-Comenius 2.1 project, 2009.
Available in 7 languages at http://clil.uni.lu

F

Fischer Johann (2009), "Word from the President", Cercles, n° 26, Autumn 2009, p. 2.

Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji (2011), "Interview: Rozmowa z Waldemarem Martyniukiem, Dyrektorem Europejskiego Centrum Języków Nowożytnych (ECML) w Grazu", Języki Obce w Szkole, Warsaw, no. 1.

G

Graz News (2001), „Blitzbesuch in Graz Lord Russell-Johnston im Rathaus“, Graz News, 15 October 2001.

Graz News (2002), „Neuer Direktor des Fremdsprachenzentrums“, Graz News, 4 Dcember 2002.

Grazer Woche (2001), „Graz soll die österreichische Sprachen-Hauptstadt weden“, Grazer Woche, 19 August 2001.                         

Guillaume Astrid , "La traduction: théorie(s) et pratique(s), diachronie et synchronie, TICE ou non TICE?", article paru dans la Revue de l'Institut Ferdinand de Saussure et dans Francois Rastier (dir.), Actes du colloque Traduction et enseignement, 2007.

H

Hanak-Hammerl Martin / Newby David (2003), Second Language Acquisition. The Interface between theory and practice. Summary of findings of a project-based linguistics seminar held at the Department of English Studies of the University of Graz, Austria. October 2002 - January 2003.

Hartzoulakis Vassilis (2002), "The European Centre for Modern Languages", Aspects, September 2002, pp. 29-32.

Heyworth Frank (2002), "The common European framework as a tool for teacher training and development"Babylonia, n°3, pp. 16-17.

Heyworth Frank (2005), The first ten years of the European Centre for Modern Languages in Graz;– Its contribution to language teachingThe ECML's contribution to language teaching.
Article avaible in: English | French | German

Hodel Hans-Peter (2004), « Former les enseignants à l'utilisation du PEL. Un projet du Centre Européen pour les Langues Vivantes (CELV, Graz) », Babylonia, n°2, p. 52.

Hu Adelheid, Byram Michael (Hrsg.) (2009), Interkulturelle Kompetenz und fremdsprachliches Lernen. Modelle, Empirie / Evaluation: Intercultural competence and foreign language learning: models, empiricism, assessment, Tübingen: Gunter Narr Verlag.

I

IDM (2001), „EU-Erweiterung soll Erfolgsstory werden“, IDM, n°8, May 2001.

ILRC (2003), "The European Center for Modern Languages", ILRC, Issue 2, Spring 2003, pp. 4-5.

ILRC (2008), "European Center for Modern Languages (ECML) Graz, Austria", ILRC, issue 10, June 2008.

J

Jungwirth Kurt (2000), „Sprachgewinn ist Kulturgewinn“, Steirische Berichte, June 2000, p. 17.

K

Kaza, Ariadne (2000), Selbstevaluation im Tertiärsprachenunterricht - Beispiel: Deutsch nach Englisch. Beitrag im Rahmen eines Forschungsstipendiums am Europäischen Fremdsprachenzentrum (EFSZ) im Rahmens des Projekts "Mehrsprachigkeitskonzept - Tertiärsprachenlernen - Deutsch nach Englisch" (2000-2003).
Written under the supervision of Professor Gerhard Neuner in the framework of Project 1.1.2. of the ECML: “Learning more than one language efficiently: tertiary language teaching and learning in Europe. Example: Tertiary Language Learning - German after English”.

Kettemann Andrea (2009), Implementing Innovation in European Language Education. An analysis of the projects of the 2nd medium-term programme of the ECML, Diplomarbeit zur Erlangung des akademischen Grades einer Magistra der Philosophie, Graz: University of Graz.

Kicker Renate (ed.) (2010), Promoting plurilingualism as the basis for the Council of Europe’s work on language education policies, in: The Council of Europe: Pioneer and guarantor for human rights and democracy, Council of Europe Publishing: Strasbourg, pp. 97-102.

Kleine Zeitung (2000), „Europa schaut nach Graz als Zentrum der Sprachen“, Kleine Zeitung, 18 November 2000.

Kleine Zeitung (2002), „Graz bleibt Zentrum Europas“, Kleine Zeitung, 11 December 2002.   

KLIPP (2005), „Ein stiller, aber wirksamer Platz“, KLIPP, September-October 2005.

Koch Kristine (2013), „Innovative Fremdsprachenprojekte“, Sokrates aktuell, issue 20, June 2013, p. 7.

Kohonen Viljo (2006), "A note on self-assessment and peer-assessment using the European Language Portfolio (ELP) in Finland", Independence, n° 39, Winter 2006, pp. 28-29.

Kooperationen (1994), "A European Première for Language Instruction", Kooperationen, vol. 1, n°1, Fall 1994.

Kooperationen (1995), "Modern Language Learning in the New Europe - The ECML in Graz", Kooperationen, Fall/Winter 1995, pp. 19-20.   

Krenn Mario (2005), „Wertfaktor Sprachen“, Steirer Monat, August 2005, pp. 100-101.

Kristmanson Paula Lee, Lafargue Chantal, Culligan Karla (2011), “From Action to Insight: A Professional Learning Community’s Experiences with the European Language Portfolio”, The Canadian Journal of Applied Linguistics,Special Issue “Trends in Second Language Teaching and Teacher Education”: 14, 2, Winter 2011, 53-67.

Kroening Oliver (ed.), Languages - finding keys for a common understanding, Chapter 03: The variety of languages is a gift of culture – European Centre of Languages, Interview with Adrian Butler, Heritage Radio Network Magazine [No date].

L

Lamb Terry (2007), "Collaboration and dissemination: innovations on a European level", FIPLV World News n°67, November 2007.

Lamb Terry Eric (2011), “Fragile Identities: Exploring Learner Identity, Learner Autonomy and Motivation through Young Learners’ Voices”, The Canadian Journal of Applied Linguistics, Special Issue “Trends in Second Language Teaching and Teacher Education”: 14, 2, Winter 2011, pp. 68-85.

Langevin Sebastien (1997), « Graz, le dialogue des langues », Le Français dans le monde, n° 303, March-April 1997, p. 17.

Lefranc Michel (2000), "The European Center for Modern Languages is moving", COE Education Newsletter, August 2000.

Lioy Sabine (2006), „Der Europass dokumentiert Lernleistungen im Ausland“, Sokrates Aktuell, issue 1, March 2006, pp. 3-5.

M

Martinez Hélène, Meißner Franz-Joseph, Mertens Jürgen, Reinfried Marcus (Hrsg.) (2008). Das Europäische Portfolio der Sprachen – une chance pour le FLE, Französisch heute, Kallmeyer, 39. Jahrgang, Heft 1-2, ISSN 0342-2895, www.fapf.de.

Martyniuk Waldemar (2009), Förderung der Mehrsprachigkeit als Grundlage des sprachenpolitischen Engagements des Europarates, in: Renate Kicker (ed.), Europarat: Pionier und unverzichtbarer Garant für Menschenrechte und DemokratiePoliticum 108, Graz, S. 93-98.

Martyniuk Waldemar (2010), Quality education for plurilingual people living in multilingual societies: Professional Network Forum on Language EducationForumSprache, ISSN 1868-0852, 2. Jahrgang, Nr. 1, S. 74-78.

Martyniuk Waldemar (2010)Linking policy making, research and practice: The work of the Council of Europe on plurilingualism and interculturality, in Parncutt, R., Koegeler, M., Schumann, S. (eds), Conference on applied interculturality research, Handbook, University of Graz, pp. 24-25.

Martyniuk Waldemar (2010), Pflege der sprachlichen Vielfalt und Förderung der Mehrsprachigkeit als Grundlagen der sprachenpolitischen Arbeit des Europarates (text + audio podcast), Podiumsdiskussion 2 „Mehrsprachigkeit im Zeitalter der Globalisierung“, Dokumentation der Nürnberger Tage für Integration „Ist erfolgreiche Integration messbar? Die Beispiele Sprache und Bildung“, 17.-18. Juni 2010.

Martyniuk Waldemar (2010), "ECML in Graz: 15 years promoting excellence in language education", COE Education Newsletter, pp. 9-10.

Martyniuk Waldemar (2011), "Closing conference of the 3rd programma of activities of the ECML", COE Education Newsletter, pp. 8-9.

Martyniuk Waldemar (2011),"The Council of Europe's European Center for Modern Languages"Language teaching: surveys and studies, Cambridge University Press, July 2011, pp. 398-399. 

Martyniuk Waldemar (2011), In support of plurilingual people living in multilingual societies: Policies and frameworks of European language education, University of Ottawa, Official Languages and Bilingualism Institute / CCERBAL, OLBI Working Papers, Volume 2, , pp. 1-17. 
Presentation on European language education policy and practice: Youtube video [1 hour 02 min.]

Martyniuk Waldemar (ed.) (2011), Multilingualism and higher education: The European policy perspective, in: Internacjonalizacja studiów wyższych, Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji: Warsaw, pp. 29-40.

Martyniuk Waldemar (2011), The inclusive, plurilingual and intercultural approach of the Council of Europe and its implications for evaluation and assessment in language education, in Evelina D. Galaczi and Cyril J. Weir (eds.), Exploring language frameworks, Proceedings of the ALTE Krakow Conference,  Studies in Language Testing 36Cambridge University Press, July 2011.

Mayor Béatrice, Péquignot Verena (2001), « Une expérience plurilingue. PEL: un bilan de compétences en fin de formation », Babylonia, n°4, pp. 39-53.

Meister Miriam Eva (2005), The influence of the work of the Council of Europe on language teaching in Austria, Diplomarbeit zur Erlangung des akademischen Grades einer Magistra der Philosophie, Graz: Karl-Franzens-Universität.                

Micetic Irena (2002), "Portfolio Self-Assessment", HUPE Newsletter, December 2002, pp. 11-12.

Müller Markus (1997), „Graz ist Zentrum bei der Vermittlung von Sprachen“, Kleine Zeitung, 11 March 1997.            

N

Nasta Dan Ion, "Graz au carrefour de l'Europe plurilingue", Bulletin CORDÉE, January 1996.

Neue Zeit (1994), „Graz als Zentrum für Fremdsprachen“, Neue Zeit, 21 September 1994.

Neue Zeit (2000), „Graz soll Sprachhauptstadt innerhalb Europas werden“, Neue Zeit, 29 June 2000.

Neue Zeit (2000), „Zentrum für Fremdsprachen“, Neue Zeit, 18 November 2000.                                  

Norberg M. (2006), "WITAJ-Projekt entspricht der Sprachpolitik Europas", Nowy Casnik, 10-11 March 2006.

O

Odé Cecilia (2006), "European Center for Modern Languages (ECML) Worskhop on «Initiatives for Plurilingualism, Cooperation between teachers and the ECML» Graz, 29-30 September 2006", FIPLV World News, n° 65, November 2006, pp. 22-24.

P

Penz Hermine (2000), Intercultural communication in international organisations, a case study of the ECML. "Habilitatsionsprojekt" at the English Studies Institute of Karl-Franzens University, Graz.
Project description - Presentation at BAAL 2000 - Letter to the participants in the ECML Workshop

Piccardo Enrica (2011),  « Du CECR au développement professionnel : pour une démarche stratégique ». Revue canadienne de linguistique appliquée, numéro hors-série «Tendances en enseignement des langues secondes et formation des enseignants» : 14,2, Hiver 2011, p. 20-52.

Pöhacker Karin (1998), Turn-taking and gambits in intercultural communication, Diplomarbeit zur Erlangung des akademischen Grades einer Magistra der Philosophie, Graz: Karl-Franzens Universität.

Promitzer Babriele (1994), „Forum für Sprachexperten“, Unizeit n° 3, p. 9.

Q

Qiriazi Villano (2008), "Constructing a reference framework of competences", COE Education Newsletter, Fall-Winter 2008, pp. 7-8.

R

Ragoonaden Karen Olivia (2011), « La compétence interculturelle et la formation initiale : le point sur le CECR et l’IDI », Revue canadienne de linguistique appliquée, numéro hors-série «Tendances en enseignement des langues secondes et formation des enseignants» : 14,2, Hiver 2011, p. 86-105.

Rehorick Sally, Jóhannsdóttir Kristín M., Parent Milena, Patterson David (2011), “Using the Common European Framework of Reference for evaluating language volunteers for the Vancouver 2010 olympic and paralympic winter games”.

Rorso (2000), „Es tut keiner Sprache weh, sich im Spiegel einer anderen zu schauen“, Rorso, December 2000, p. 14.

RUT (2000), „Das Europäische Fremdsprachenzentrum“, RUT, 6 October 2000.

S

Šajgalikova Helena, Ondrejova Zuzana, Brevenikova, Daniela Prispevkov, Zbornik (eds.) (2010), Promoting quality in language education – the work of the European Centre for Modern Languages (ECML) in Graz, in: Kvalita jazykového vzdelávania na univerzitách v Európe, Vydavateľstvo Ekonom, Bratislava, pp. 8-13.

Santner Inge (2000), „Schneller Abschied vom Kommunisten-Esperanto“, in Wiener Zeitung, 13 December 2000.

School of Languages and Communication, Kobe University (2005), „Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen”, Journal of the School of Languages and Communication, Kobe University, n° 2, 2005, p. 67.

Skapiené Stasé (1997), "Welcome to Graz: the European Centre for Modern Languages, Graz, Austria", School Magazine English All Around, November 1997.

Szladek Emese (2001), "Réflexion sur la formation des enseignants à partir des expériences du pilotage du Projet Étoiles (1.3.3) du CELV".

Slivensky Susanna (2005), "First ECML Regional Event in the UK: A newcomer's first encounter with the international ECML-community", ILRC, Issue 7, Autumn 2005, pp. 4-5.

Spiroupoulou Paulina-Panajota (2000), Fehler in Tertiärsprachenunterricht. Beitrag im Rahmen eines forschungsstipendiums am Europäischen Fremdsprachenzentrum (EFSZ) im Rahmens des Projekts "Mehrsprachigkeitskonzept - Tertiärsprachenlernen - Deutsch nach Englisch" (2000-2003)
Dissertation written under the supervision of Professor Gerhard Neuner in the framework of Project 1.1.2. of the ECML: “Learning more than one language efficiently: tertiary language teaching and learning in Europe. Example: Tertiary Language Learning - German after English”.

Swoboda Norbert (2002), „Auf Jobsuche in der Aula“, Kleine Zeitung, 7 November 2002.

T

Times of Malta (2000), "A language lab for all Europe", Times of Malta, 7 November 2000.

U

Urania (2001), „2001: Europäisches Jahr des Sprachen“Urania, September-December 2001.

W

Wagner Sanja (2006), "Working with the CEF", Independence, Winter 2006, n° 39, pp. 25-27.