Search
en  fr  de
Home > Thematic areas > Curricula and evaluation > European Language Portfolio > Understanding the ELP

European Language Portfolio

The European Language Portfolio is a personal document in which learners of all ages can record their language learning and cultural experiences both within and outside formal education. It also provides a framework for learners to assess their own language competences.


Using the ELP
UNDERSTANDING THE ELP
ELP IN USE
Browse portfolios

Understanding the ELP

Qu’est-ce que le Portfolio européen des langues ?

Le Portfolio européen des langues est un document personnel composé de trois parties:

Un passeport de langues
dans lequel des apprenants peuvent rendre compte brièvement de leur identité linguistique et culturelle, de leurs compétences en langues, de leur expérience de la pratique d’autres langues et de leurs contacts avec d’autres cultures.

Une biographie langagière
qui les aide à fixer leurs objectifs en matière d’apprentissage, à consigner leurs connaissances linguistiques et leurs expériences interculturelles et à y réfléchir ainsi qu’à évaluer régulièrement leurs progrès.

Un dossier
dans lequel ils peuvent conserver des exemples de leurs travaux dans la/les langue(s) qu’ils ont apprise(s) ou qu’ils sont en train d’apprendre.


Comment le Portfolio européen des langues fonctionne-t-il?

Le Portfolio européen des langues a été élaboré autour des six niveaux de compétence langagière communicative tels que définis dans le Cadre européen commun de référence pour les langues. La grille d’auto-évaluation ci-dessous contient une synthèse de ces niveaux européens pour les cinq compétences – Ecouter, Lire, Prendre part à une conversation, S’exprimer oralement en continu et Ecrire. Cette grille est l’un des éléments du Passeport de langues.

Télécharger le document

allemand

anglais

basque

bulgare

catalan

croate

danois

espagnol

espéranto

estonien

finnois

français

galicien

grec

hongrois

islandais

italien

letton

lituanien

maltais

néerlandais

norvégien

polonais

portugais

roumain

russe

slovaque

slovène

suédois

tchèque

turc

Les descripteurs dans les différentes cases de la grille d’auto-évaluation sont développés en listes de repérage dont l’apprenant peut se servir pour planifier, contrôler et évaluer son apprentissage. Par exemple, l’on pourrait développer le descripteur pour le niveau B1 ECRIRE pour les tâches suivantes :

Je peux écrire des notes transmettant des informations simples à des amis, à des artisans et des employés, à des professeurs et à d’autres personnes fréquentées dans la vie quotidienne.
Je peux écrire des lettres personnelles pour donner de mes nouvelles ou exprimer en détail ma pensée sur une musique, un film, etc., et communiquer les points qui me semblent importants.
Je peux écrire des notes ou des messages pour contrôler l’information et poser des questions sur un problème ou l’exposer assez précisément.
Je peux prendre un message concernant une demande d’information ou l’explication d’un problème.

Lorsque l’apprenant peut accomplir ces tâches dans une autre langue, il peut inscrire dans son passeport des langues que son niveau pour la compétence Ecrire est B1.


Pourquoi a-t-il été mis en place ?

Le Conseil de l’Europe a créé le Portfolio européen des langues pour aider les 
apprenants à :

  • Garder une trace de leur apprentissage linguistique tel qu’il se déroule: établir des objectifs en matière d’apprentissage, suivre leurs progrès et évaluer régulièrement les résultats;

  • Consigner leurs réalisations en matière d’apprentissage linguistique et leurs expériences de la pratique d’autres langues ainsi que de leurs contacts avec d’autres cultures.

Ainsi le Portfolio européen des langues

  • Contribue à développer les connaissances linguistiques et les compétences interculturelles;

  • Facilite la mobilité éducative et professionnelle;

  • Encourage l’apprentissage linguistique tout au long de la vie;

  • Favorise la promotion de la citoyenneté démocratique en Europe.

POUR TOUS LES ÂGES ET DANS DE NOMBREUX PAYS

Différentes versions du Portfolio européen des langues ont été élaborées pour les apprenants de tous âges dans tous les secteurs de l’éducation (enseignement pré-scolaire, primaire, secondaire des premier et deuxième cycles, professionnel, universitaire, éducation des adultes), dans un grand nombre d’Etats membres du Conseil de l’Europe. Des versions transnationales ont également été conçues par plusieurs organisations internationales non gouvernementales (OING).

Il est recommandé d’utiliser une version standard du passeport de langues dans les Portfolios européens des langues pour les adultes. Le Passeport de langues Europass de l’Union européenne en contient une version abrégée que les citoyens peuvent utiliser pour rendre compte de leurs qualifications éducatives, de leur expérience professionnelle et de leurs réalisations.


A qui s’adresse le Portfolio européen des langues?

Aux apprenants

Le Portfolio européen des langues est conçu pour rendre le processus d’apprentissage linguistique plus transparent. Il permet de consigner tous les apprentissages linguistiques, quel qu’en soit le cadre, et toutes les expériences de pratique d’autres langues et de contacts avec d’autres cultures.

Aux enseignants et aux établissements scolaires 

Les enseignants peuvent utiliser le Portfolio européen des langues pour aider les apprenants à devenir plus autonomes. Les établissements scolaires peuvent s’en servir afin de mettre en place une politique et une approche globale de leur enseignement linguistique.

Aux formateurs d'enseignants

Dans les programmes de formation et de perfectionnement destinés aux enseignants (formation initiale et continue), le Portfolio européen des langues peut permettre de mieux faire connaître le Cadre européen commun de référence pour les langues et de promouvoir des approches incitant à la réflexion et centrées sur l’apprenant.

Aux décideurs

Aux employeurs

Dans le cadre d’Europass, le Passeport de langues récapitule brièvement les compétences linguistiques du titulaire, alors que la Biographie langagière et le Dossier du PEL donnent aux employeurs un aperçu plus détaillé des compétences linguistiques et interculturelles de l’intéressé. Le Portfolio européen des langues peut également servir dans le cadre de la formation linguistique sur le lieu de travail. 

Dans le cadre d’Europass, le Passeport de langues récapitule brièvement les compétences linguistiques du titulaire, alors que la Biographie langagière et le Dossier du PEL donnent aux employeurs un aperçu plus détaillé des compétences linguistiques et interculturelles de l’intéressé. Le Portfolio européen des langues peut également servir dans le cadre de la formation linguistique sur le lieu de travail. 
Pourquoi utiliser le PEL avec les élèves ?

Teachers who piloted the ELP said that they wanted to

support their learners’ thinking about their language learning

help their learners to understand the central aim of language learning

teach their learners how to assess themselves

increase their learners’ motivation

help their learners to take their own initiatives

set achievable short-term learning targets

use European standards of proficiency (the Council of Europe’s common reference levels)

help their learners to understand what they can already do and decide for themselves what they want to achieve

explore different ways of evaluating their learners’ progress

help their learners to overcome their fear of speaking in a foreign language

show their learners how they can collect and display evidence of what they have learnt

support the development of their learners’ autonomy

learn something new and increase their professional skills

Can you add any other reasons?
Make notes explaining your order of priority.

Little, David & Perclová, Radka 2001. European Language Portfolio Guide for Teachers and Teacher Trainers. Strasbourg: Council of Europe, Modern Language Division. (p 21)


Quels sont les bénéfices ?

Le Portfolio européen des langues est un document personnel dans lequel les apprenants de tous âges peuvent enregistrer leur parcours linguistique et leurs expériences culturelles, tant dans le contexte de l’éducation formelle qu’en dehors. 

A learner using the ELP takes over ownership of his/her learning process. He develops strategies to plan, monitor and evaluate his/her own learning. Thus learning is becoming more efficient and effective – and very motivating.

Utiliser le PEL: les avantages pour l'apprenant

The ELP helps making the language learning process more transparent by involving the learner in the decision making, the goal-setting and the evaluation of learning achievements. In this way the ELP

  • Helps to develop language learning and intercultural skills
  • Facilitates mobility 
  • Encourages lifelong learning of languages

Utiliser le PEL en classe: les avantages pour l'enseignant

The ELP promotes autonomous learning. Autonomous learners are motivated and reflective learners.

Teachers can benefit from using the ELP in the classroom with their students by building on two functions of the tool:

En savoir plus

Utiliser le PEL dans la formation des enseignants: les avantages pour le formateur

In programmes of teacher education and development (pre-service and in-service) the ELP can be used to promote awareness of the common levels of the Common European Framework of Reference for Languages and to encourage reflective, lerner-centered approaches to language teaching. 

En savoir plus

Utiliser le PEL comme outil de réforme de l'éducation: les avantages pour les législateurs et les décideurs

Linguistic and cultural diversity in classrooms, schools and societies is a reality and is growing – this should not be viewed merely as an obstacle and a problem to be solved but more as an asset and a potential benefit.

En savoir plus 
What is the European Language Portfolio?

The European Language Portfolio is a personal document that has three parts:

A language passport

Here the language learner can summarise his/her linguistic and cultural identity, language qualifications, experience of using different languages and contacts with different cultures.

A language biography

The biography helps the learner to set learning targets, to record and reflect on language learning and on intercultural experiences and regularly assess progress.

A dossier

In this part of the ELP the learner can keep samples of his/her work in the language(s) he/she has learnt or is learning.

The European Language Portfolio was developed by the Language Policy Division of the Council of Europe, piloted from 1998 to 2000, and launched in 2001, the European Year of Languages.

How does the European Language Portfolio work?

Central to the European Language Portfolio are the six levels of communicative proficiency defined in the Common European Framework of Reference for Languages. The levels are summarised for the five skills of listening, reading, spoken interaction, spoken production and writing in the self-assessment grid (see below). This is a key component of the Language Passport.

Download the document

Basque

Bulgarian

Catalan

Croatian

Czech

Danish

Dutch

English

Esperanto

Estonian

Finnish

French

Galician

German

Greek

Hungarian

Icelandic

Italian

Latvian

Lithuanian

Maltese

Moldovan/Romanian

Norwegian

Polish

Portuguese

Russian

Slovakian

Slovenian

Spanish

Swedish

Turkish

 

The descriptors in the different cells of the self-assessment grid are expanded into checklists of tasks that can be used to plan, monitor and evaluate learning. For example, the descriptor for B1 WRITING might be expanded into the following tasks:

I can write notes giving simple information to friends, service people, teachers and others who feature in my everyday life.
I can write personal letters giving news and expressing my thoughts about music, films etc. in some detail and getting across what I feel is important.
I can write notes or message to check information and ask about or explain problems with reasonable precision.
I can take down messages communicating enquiries and relaying problems.

When learners can perform these tasks in another language they can record in their Language Passport that their level for writing in that language is B1.

Why was the European Language Portfolio introduced?

The Council of Europe introduced the European Language Portfolio as a means of helping language learners to:

  • Keep track of their language learning as it happens – set learning targets, monitor their progress, and regularly assess the results of their learning

  • Record their language learning achievements and their experience of using other languages and encountering other cultures

In this way the European Language Portfolio

  • Helps to develop language learning and intercultural skills

  • Facilitates educational and vocational mobility

  • Encourages lifelong learning of languages

  • Contributes to the promotion of democratic citizenship in Europe

FOR ALL AGES IN MANY DIFFERENT COUNTRIES

Versions of the European Language Portfolio have been developed for language learners of all ages in all sectors of education – pre-school, primary, lower secondary, upper secondary, vocational, university, adult – in a large number of Council of Europe member states. Transnational versions have also been developed by several International Non-Governmental Organisations (INGOs).

A standard version of the Language Passport is recommended for use in European Language Portfolios designed for adults.

A shorter version of the Language Passport is part of the European Union’s Europass, which citizens can use to report their educational qualifications, professional experience and achievements

 

Who are the target groups?

For language learners

The European Language Portfolio is designed to make the language-learning process more transparent for learners of all ages. It allows them to record all language learning, wherever it takes place, and all experience of using other languages and coming into contact with other cultures.

For teachers and schools

Teachers can use the European Language Portfolio to help their learners to become more autonomous. Schools can use the European Language Portfolio to develop a whole-school language policy and whole-school approaches to language teaching.
Teachers can use the European Language Portfolio to help their learners to become more autonomous. Schools can use the European Language Portfolio to develop a whole-school language policy and whole-school approaches to language teaching.

For decision makers

Linguistic and cultural diversity in classrooms, schools and societies is a reality and is growing – this should not be viewed merely as an obstacle and a problem to be solved but more as an asset and a potential benefit. The ELP is a concrete tool supporting all stakeholders with an interest in good quality education to use and further develop linguistic and cultural competences of pupils, students and adults for the benefit of the whole society.

For employers

As part of Europass, the Language Passport provides a summary of the owner’s proficiency in languages, while the Language Biography and Dossier in the ELP provide employers with a more detailed picture of his or her language and intercultural skills. The European Language Portfolio can also be used in workplace language training.
As part of Europass, the Language Passport provides a summary of the owner’s proficiency in languages, while the Language Biography and Dossier in the ELP provide employers with a more detailed picture of his or her language and intercultural skills. The European Language Portfolio can also be used in workplace language training.

For multipliers

Why use the ELP with your students?

Teachers who piloted the ELP said that they wanted to

support their learners’ thinking about their language learning

help their learners to understand the central aim of language learning

teach their learners how to assess themselves

increase their learners’ motivation

help their learners to take their own initiatives

set achievable short-term learning targets

use European standards of proficiency (the Council of Europe’s common reference levels)

help their learners to understand what they can already do and decide for themselves what they want to achieve

explore different ways of evaluating their learners’ progress

help their learners to overcome their fear of speaking in a foreign language

show their learners how they can collect and display evidence of what they have learnt

support the development of their learners’ autonomy

learn something new and increase their professional skills

Can you add any other reasons? 
Make notes explaining your order of priority.

Little, David & Perclová, Radka 2001. European Language Portfolio Guide for Teachers and Teacher Trainers. Strasbourg: Council of Europe, Modern Language Division. (p 21)

What are the benefits?

The European Language Portfolio is a personal document of a learner. In this document learners of all ages can record their language learning and cultural experiences at school or outside school.

A learner using the ELP takes over ownership of his/her learning process. He develops strategies to plan, monitor and evaluate his/her own learning. Thus learning is becoming more efficient and effective – and very motivating.

Using the ELP: Benefits for the learner

The ELP helps making the language learning process more transparent by involving the learner in the decision making, the goal-setting and the evaluation of learning achievements. In this way the ELP

  • Helps to develop language learning and intercultural skills
  • Facilitates mobility 
  • Encourages lifelong learning of languages

Using the ELP in the classroom: benefits for the teacher

The ELP promotes autonomous learning. Autonomous learners are motivated and reflective learners.

Teachers can benefit from using the ELP in the classroom with their students by building on two functions of the tool:

Read more

Using the ELP in teacher education: benefits for the teacher trainer

In programmes of teacher education and development (pre-service and in-service) the ELP can be used to promote awareness of the common levels of the Common European Framework of Reference for Languages and to encourage reflective, lerner-centered approaches to language teaching. 

Read more

Using the ELP as a tool for educational reform: benefits for policy and decision-makers

Linguistic and cultural diversity in classrooms, schools and societies is a reality and is growing – this should not be viewed merely as an obstacle and a problem to be solved but more as an asset and a potential benefit.

Read more

Self-evaluate your language skills 

The 'Self-evaluate your language skills' tool helps you to assess your level of proficiency in the languages you know according to six reference levels described in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).

The tool is available in Bosnian, Croatian, Czech, English, French, German, Greek, Italian, Lithuanian, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish