1. Journée 
            européenne des langues 2014   
             En 
              partenariat avec ses relais 
              nationaux, le Conseil de l´Europe a commencé à préparer l´édition 
              2014 de la Journée européenne des langues (JEL). L'année dernière 
              s'est révélée un franc succès avec plus de visiteurs que jamais 
              sur le site web de la JEL et plus de 620 événements inscrits au 
              calendrier des activités. Faites-vous une idée de l'étendue et de 
              la portée des événements en consultant la galerie photos 
              2013. Le site web est désormais disponible en 26 langues. 
             
            
              -  Concours photo 2014 sur le 
                thème de l´apprentissage des langues 
 
                En préparation de la Journée, nous lançons un concours pour la 
                meilleure représentation photographique du thème de l´apprentissage 
                des langues. Ce sera l’occasion de partager vos vues sur l´apprentissage 
                des langues à travers le langage de la photographie. Vous pourrez, 
                par exemple, nous envoyer une photo prise en classe de langue 
                « en action » ou bien des photos plus abstraites, voire artistiques. 
                Toutes les contributions seront les bienvenues, mais elles devront 
                avant tout refléter le plaisir d´apprendre une langue étrangère 
                ! De plus amples informations à ce sujet seront bientôt diffusées 
                sur le site web de la JEL et dans le prochain numéro de la Gazette. 
                  
              -  Autres nouveautés en 2014 
                
 
                Il est prévu d’étoffer les supports pédagogiques sur le site web 
                avec une vaste gamme de matériaux et d’encourager les usagers 
                à ajouter leurs contributions et suggestions. En plus du concours 
                photo — nous proposerons, entre autres, un nouvel espace 
                en ligne qui mettra en exergue quelques-unes des caractéristiques 
                uniques de certaines langues, et un jeu sur les langues signées. 
                Par ailleurs, nous continuerons de développer la plateforme « 
                Teachshare », qui encourage les enseignants à partager, avec des 
                collègues de toute l'Europe, les matériels qu'ils ont mis au point 
                pour célébrer la Journée. 
                  
              -  Matériels promotionnels 
                
 
                En plus des autocollants, des lanières (« Parle-moi ») et de l’affiche 
                (« Bonjour »), nous offrirons cette année un nombre limité d’anneaux 
                porte-clés « JEL » de différentes couleurs. Si vous 
                prévoyez d’organiser un événement autour de la JEL, vous pouvez 
                le promouvoir au niveau européen en l´enregistrant dans le  
                calendrier d´événements sur le site web dédié à la Journée 
                et commander des objets promotionnels auprès du relais national 
                dans votre pays. 
                Nous vous tiendrons informés des nouveaux développements dans 
                les prochains numéros de la Gazette. 
             
             2. Conférence 
            sur la qualité de l’éducation et les compétences en langues pour la 
            société du XXIe siècle 
              
             La conférence 
              « Qualité de l’éducation et compétences en langues pour la société 
              du XXIe siècle : traditions, défis et visions », organisée sous 
              la présidence autrichienne du Comité des Ministres du Conseil de 
              l´Europe (Graz, Autriche, 20-21 mars 2014) fut un énorme succès. 
              Cette conférence de haut niveau a mis l’accent sur des thèmes tels 
              que l´acquisition des langues en tant que compétence clé pour l´avenir 
              de l´Europe, le multilinguisme, ainsi que la qualité et l’innovation 
              dans l´éducation aux langues. Plus de 150 experts et décideurs y 
              ont participé ; et 2 200 personnes à travers toute l´Europe 
              ont suivi l´événement en direct via internet. 
            
            3. QualiRom : nouvelle 
            base de données de supports pour l´enseignement et l´apprentissage 
            de la langue romani   
             L´initiative 
              « Une éducation de qualité en romani pour l’Europe » (QualiRom) 
              a lancé une vaste base de données contenant des matériaux d´enseignement 
              et d´apprentissage du romani (http://qualirom.uni-graz.at). 
              Les matériaux conçus en six variétés du romani vont du niveau de 
              compétence A1 au niveau B2 pour les apprenants de l´enseignement 
              primaire, secondaire et tertiaire ; ils constituent la ressource 
              la plus importante de ce genre pour l´enseignement et l´apprentissage 
              du romani sur la base des standards européens. La base de données 
              comprend 39 ensembles de matériels (environ 16 000 pages !) en arlije, 
              slovaque de l´Est, finnois, gurbeti, lovari et kelderash. 
            Les matériaux adoptent une approche basée 
              sur les tâches et peuvent être adaptés aux besoins spécifiques rencontrés 
              dans des contextes éducatifs particuliers. Afin d´en assurer un 
              usage efficace en classe, les supports ont été conçus et pilotés 
              en étroite coopération avec des enseignants locaux du romani et 
              les autorités éducatives nationales dans cinq pays : l’Autriche, 
              la République tchèque, la Finlande, la République slovaque et la 
              Serbie. Au cours de ce processus, les enfants ayant utilisé les 
              matériels ont développé des compétences d´apprentissage – telles 
              que l´aptitude de prendre des décisions en travaillant en équipe 
              de deux ou plus et d´évaluer leur propre apprentissage – aptitudes 
              qui ne sont pas nécessairement encouragées dans le système éducatif 
              classique. 
             Poursuivant l’objectif d´améliorer les 
              niveaux d´alphabétisation en romani, l´initiative QualiRom a été 
              réalisée dans le cadre de l’« Action clé 2 » du programme de la 
              Commission européenne. Dans le cadre de la formation des enseignants 
              de romani, le projet de trois ans a fait un usage extensif du Cadre 
              curriculaire pour le romani (CCR) et des deux modèles de Portfolio 
              européen des langues (PEL), élaborés par l´Unité des Politiques 
              linguistiques du Conseil de l´Europe en coopération avec le Forum 
              européen des Roms et des Gens du voyage. 
            Le CELV, conjointement avec les autres 
              partenaires de l’initiative et les coordinateurs du projet, l'Unité 
              de recherche sur le plurilinguisme – Université Karl-Franzens (Graz, 
              Autriche), examineront les mesures de suivi possibles pour promouvoir 
              l'utilisation de cette ressource impressionnante à la fois dans 
              les programmes de développement professionnel des enseignants et 
              directement auprès des apprenants dans les pays ayant des populations 
              Roms. 
            Pour de plus amples renseignements, veuillez 
              contacter le CELV: [email protected] 
            4. Nouvelle plateforme 
            en ligne dédiée à l’expertise du CELV et aux ressources nationales 
            en matière d´éducation aux langues  
              
             La plateforme 
              fournit des informations sur les représentants nationaux (représentants 
              auprès du Comité de direction du CELV, Autorités de nomination nationales, 
              Points de contact nationaux, relais pour la Journée européenne des 
              langues et contacts nationaux pour le Portfolio européen des langues), 
              les experts impliqués dans les activités du CELV, ainsi que des 
              ressources et des sources d´information liées à l´éducation aux 
              langues. Elle couvre actuellement 43 Etats. 
            Les 12 et 13 juin derniers, les Autorités 
              de nomination nationales et les Points de contacts nationaux du 
              CELV se sont rassemblés dans le cadre d’un atelier à Graz pour discuter 
              des futurs développements liés aux processus de nomination des experts 
              pour les événements du CELV, à son prochain programme d’activités 
              2016-2019, ainsi qu’aux initiatives de diffusion et à l’impact 
              des travaux du Centre. 
            5. Education aux langues 
            : actualités de nos Etats membres et de nos partenaires  
               Points 
              de contacts nationaux du CELV 
            ALLEMAGNE 
             
            
              - Considérant l'importance croissante 
                du multilinguisme dans un monde de plus en plus interdépendant, 
                la Conférence permanente des ministres de l'Education et des Affaires 
                culturelles des Länder (KMK) a formulé un ensemble de lignes directrices 
                et des domaines d'action pour un enseignement des langues étrangères 
                orienté vers l’avenir dans ses Recommandations pour le renforcement 
                des compétences en langues étrangères (« Empfehlungen 
                zur Stärkung der Fremdsprachenkompetenz ») (décision 
                de la KMK du 08.12.2011)
 
                  
              - Les premiers cours de langues étrangères 
                commencent déjà à l'école primaire - principalement dans la 3e 
                et la 4e classe, et dans certains Länder, dans la 1re et la 2e classe. L'évolution des besoins de la société et les conditions 
                favorables facilitant l'acquisition langagière pour ce groupe 
                d'âge sont deux des raisons motivant l’inclusion de l'apprentissage 
                d’une langue étrangère dans l'enseignement primaire. Le rapport 
                de la Conférence permanente donne un aperçu de la situation spécifique 
                dans les différents Länder: « Fremdsprachen 
                in der Grundschule - Sachstand und Konzeptionen 2013 » 
                (décision de la KMK du 17/10/2013).
 
                  
              - Le rapport « Konzepte 
                für den bilingualen Unterricht - Erfahrungsbericht und Vorschläge 
                zur Weiterentwicklung  » (Concepts pour l'enseignement 
                bilingue - Rapports d’expériences et suggestions pour le développement) 
                fournit des informations sur l'état actuel de l'enseignement bilingue 
                (enseignement d’une matière par l’intégration d’une langue étrangère, 
                EMILE) (décision de la KMK du 17/10/2013).
 
                  
              - Dans le passé, la Conférence permanente 
                a maintes fois examiné la question du développement de l'enseignement 
                des langues étrangères. Un accent particulier a été mis sur le 
                développement et l'introduction de standards éducatifs à l'échelle 
                nationale pour la poursuite de la première langue étrangère (anglais/français) 
                dans l'enseignement supérieur général (décision de la KMK du 18.10.2012). 
                Ainsi il a été possible de décrire des objectifs éducatifs réalistes, 
                tout en étant ambitieux, en termes de compétences et de formats 
                de tâches. 
 
                Bildungsstandards 
                für die fortgeführte Fremdsprache (Englisch/Französisch) für die 
                Allgemeine Hochschulreife 
                   
              - Le rapport de la Conférence permanente 
                « Zur 
                Situation des Französischunterrichts an den allgemein bildenden 
                Schulen in der Bundesrepublik Deutschland » (rédigé 
                le 20 mars 2000 et amendé le 5 juin 2013) montre, à travers l'exemple 
                de l'enseignement du français en Allemagne, comment la langue 
                partenaire pourrait être renforcée dans le cadre de la coopération 
                bilatérale.
 
                  
                 Les Länder accordent une attention particulière aux activités 
                de promotion des langues voisines. Par exemple, la « Journée 
                franco-allemande », célébrée pour la première fois le 
                22 janvier 2004 en Allemagne et en France, est devenue un événement 
                incontournable. Désormais les activités de la Journée, dédiées 
                aux relations franco-allemandes, ont lieu durant presque tout 
                un mois. 
             
              ARMENIE: le Cadre 
            de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures 
            (CARAP)  
            
              - En ligne : la 
                page web dédiée au CARAP en Arménie (en 
                arménien) propose des informations utiles sur les approches 
                plurielles au niveau national. 
 
                   
              - Pilotage des approches plurielles: 
                de mars à avril 2014, le Centre pour la mise en œuvre des programmes 
                de formation linguistique du Conseil de l’Europe, rattaché à l’Université 
                linguistique d’Etat d’Erevan (ULEE), a piloté le matériel didactique 
                basé sur les approches plurielles dans l’école secondaire N20 
                d'Erevan. L’objectif du pilotage était d’essayer d'estimer dans 
                quelle mesure les approches du CARAP pourraient être mises en 
                œuvre dans le cadre de l'enseignement secondaire en Arménie avant 
                l’atelier de formation et de consultation du CELV qui se tiendra 
                sur ce thème en octobre prochain. Les matériaux ont dû être sélectionnés 
                en fonction des approches promues dans le CARAP - l'éveil aux 
                langues, la didactique intégrée et les approches interculturelles 
                + EMILE comme autre approche. Les langues concernées étaient l’arménien 
                (langue maternelle et langue de scolarisation), le russe, l’anglais, 
                l’arabe et le français. Les résultats du pilotage contribuent 
                à alimenter le processus de discussion et de réflexion en cours.
 
                  
              - Le prochain atelier international 
                en Arménie sur « Les compétences plurilingues et 
                interculturelles: descripteurs et matériel d'enseignement » 
                (ULEE, Erevan, 1-3 octobre 2014) visera à améliorer l'éducation 
                plurilingue et interculturelle en Arménie, tant au niveau des 
                formateurs d'enseignants et du personnel enseignant qu’au niveau 
                politique (conception des programmes et réformes des politiques 
                éducatives en Arménie).
 
                Les groupes cibles et les parties prenantes sont les décideurs, 
                les formateurs d'enseignants, les concepteurs de programmes, les 
                enseignants scolaires et universitaires d’arménien, de russe, 
                d’anglais, de français et d’allemand, ainsi que les enseignants 
                en formation initiale de la Chaire de pédagogie et de didactique 
                de l’ULEE. 
             
             
            AUTRICHE 
            ÖSZ 
              Sprachbox, bulletin électronique, mai 2014 (en allemand). 
            DANEMARK: site web dédié au CELV 
             Découvrez le site web du Point de contact 
            national du CELV dédié au travail du CELV au Danemark: 
            http://ecml.dk/ (en danois). Il propose des informations sur les 
            projets, les ateliers et d’autres événements, les possibilités de 
            participation et de réseautage, ainsi que les manières de s’informer 
            sur les développements du Centre.  FRANCE 
             Courriel 
            européen des langues, bulletin électronique du CIEP, juin 2014. 
            SUEDE 
             Les 
            21 dépliants promotionnels des publications du programme d'activités 
            du CELV 2008-2011 ont été traduits en suédois par l´Agence nationale 
            de l´Education, Stockholm (Point 
            de contact national pour le CELV en Suède).  
            Union 
              européenne 
             Conclusions 
              du Conseil sur le plurilinguisme et le développement des compétences 
              linguistiques (Bruxelles, 20 mai 2014) 
              Conclusions 
              on multilingualism and the development of language competences 
              (Brussels, 20 May 2014) 
              Modernisation 
              of Higher Education in Europe: Access, Retention and Employability, 
              rapport Eurydice, mai 2014 (uniquement en anglais) 
            Forum pour le réseau professionnel 
              dans le domaine de l’éducation aux langues du CELV 
            Sur proposition 
              de l’équipe 
              d’experts du projet « Langues des signes à des fins professionnelles 
              » (ProSign) du CELV, l’Association européenne pour 
              l’élaboration de tests et l’évaluation en langues  
              (European Association for Language Testing and Assessment, EALTA) 
              a accepté de créer un Groupe 
              d’intérêt spécial pour l’évaluation 
              des langues signées 
              Page 
              web du CELV dédiée au Forum pour le réseau professionnel 
            Centre européen Wergeland 
            Centre européen de ressources pour l’éducation 
              à la compréhension interculturelle, aux droits de l’homme et à la 
              citoyenneté démocratique 
              Actualités  
            6. Ressources 
               Ressources 
              du CELV 
             
            
              - Brochure d’information 
                générale du CELV 
 
                Télécharger 
                la brochure (disponible en anglais, version française en cours) 
                  
              - Site web remanié du projet du 
                CELV « Diversity in Majority Language learning » (MALEDIVE, 
                2012-2015) http://maledive.ecml.at/: 
                le site fournit du matériel d'étude, des ressources pédagogiques, 
                des publications et des présentations.
 
                  
              - Un Cadre de référence pour les 
                approches plurielles des langues et des cultures (CARAP) (2012)
 
              
                - Parution en version arabe (2014); 
                  coordination de la traduction: Fatima ELKHALLOUFI, Université 
                  Mohammed V Souissi, Faculté de l’éducation, Rabat, Maroc.
                  
                  Autres 
                  versions linguistiques du CARAP
 
                - Troncy, Christel (dir.); de Pietro, 
                  Jean-François; Goletto, Livia;  Kervran, Martine (collab.). 
                  Didactique du plurilinguisme. Approches plurielles des langues 
                  et des cultures. Autour de Michel Candelier. Rennes : Les 
                  Presses universitaires de Rennes, 2014, ISBN : 978-2-7535-2913-7, 
                  514 pages. 
 
                  Introduction, 
                  table des matières, information sur les auteurs, résumé: téléchargeables 
                  sur le site web des Presses universitaires de Rennes  
                    
               
              - La Conférence internationale sur le 
                Portfolio européen pour les enseignants en langues en 
                formation initiale (PEPELF) à travers le monde — 
                « Crossing continents: The European Portfolio for Student 
                Teachers of Languages (EPOSTL) around the world » — 
                (CELV, Graz, Autriche, 18-19 février 2014) a permis de s'échanger 
                sur les thèmes suivants : l'utilisation du PEPELF dans la formation 
                initiale des enseignants, la pratique pédagogique et le développement 
                des enseignants; les publications autour du PEPELF; la recherche 
                sur le PEPELF (articles, thèses, etc.); des applications novatrices 
                ; la portée du PEPELF.
 
              
             
             Unité des Politiques linguistiques, 
            Conseil de l’Europe (Strasbourg, France) L’intégration 
              linguistique des migrants et les tests de langue  
              Durant sa session plénière de janvier 2014, l’Assemblée parlementaire 
              du Conseil de l’Europe (APCE) a adopté une recommandation adressée 
              au Comité des Ministres sur « Les 
              tests d’intégration: aide ou entrave à l’intégration? » 
              La Commission des migrations, des réfugiés et des personnes déplacées 
              de l’APCE a élaboré un rapport présenté par Tineke Strik, s’appuyant, 
              entre autres, sur les résultats et les ressources disponibles sur 
              le site dédié à l’intégration linguistique des migrants adultes 
              (ILMA —  www.coe.int/lang-migrants/fr) 
              développé par l’Unité des Politiques linguistiques. La recommandation, 
              en particulier, formule des références explicites au projet ILMA, 
              telles que « 6. L’Assemblée note également les activités importantes 
              menées par l’Unité des Politiques linguistiques du Conseil de l’Europe, 
              et en particulier ses travaux sur l’intégration linguistique des 
              migrants adultes (ILMA). [...] 7. — Dans ce contexte, l’Assemblée 
              invite le Comité des Ministres […] 7.1. — à poursuivre ses 
              travaux sur le CECR, par l’intermédiaire de son Unité des Politiques 
              linguistiques (Département de l’Education, DGII), afin de voir la 
              manière dont il peut être utilisé pour le processus d’intégration 
              ; 7.3. — à promouvoir davantage les travaux du Conseil de 
              l’Europe sur l’intégration linguistique des migrants adultes. » 
            Conférence 
              intergouvernementale du Conseil de l'Europe 
              « La qualité dans l’’intégration linguistique des migrants 
              adultes (ILMA): valeurs, politiques et pratiques » (Strasbourg, 
              France, 3-4 juin 2014):  
              site web de la conférence 
             Nouvelles parutions 
            
            Convention-cadre pour la protection 
            des minorités nationales (FCNM)  
              Derniers 
              développements en Bosnie-Herzégovine, à Chypre, au Danemark, en 
              Estonie, en Géorgie, au Liechtenstein, au Pays-Bas, en Pologne, 
              en Serbie, en Suisse, en Ukraine et au Royaume-Uni  
            Programme de formation Pestalozzi 
            Programme du Conseil de l’Europe 
              en matière de perfectionnement professionnel des enseignants et 
              du personnel éducatif en Europe.  
            
            7. Liens rapides 
               Conseil 
              de l’Europe  
              Actualités 
              du Conseil de l’Europe 
              Journée européenne des langues 
              Centre européen pour les langues vivantes 
               
              Unité 
              des Politiques linguistiques 
              Charte 
              européenne des langues régionales ou minoritaires 
              Programme 
              de formation Pestalozzi 
            Informez-vous et tenez-vous à jour 
               
              Actualités 
              sur le portail du CELV 
              Le CELV sur Facebook 
              Le CELV sur Twitter 
              Activités 
              du CELV 2014 
              Numéros 
              archivés de la Gazette européenne des langues  |