en  fr  de
  1. Accueil
  2.  > 
    Thèmes
  3.  > 
    Langues des signes

Langues des signes

Dans la plupart des pays européens, les langues des signes ne sont pas utilisées comme langues d’instruction. Le CELV a travaillé à la conception de normes européennes pour déterminer les niveaux de compétence requises dans les filières destinées aux étudiants sourds afin que les enseignants en langues signées, et en particulier la profession d’interprètes, puissent mieux répondre aux besoins de la communauté qu’ils desservent.



Introduction
Ressources du Conseil de l'Europe
Autres ressources

Introduction

Les langues des signes sont reconnues comme langues autochtones d’Europe, mais leur utilisation comme langues d’instruction varie fortement à travers le continent. Dans le cadre du projet PRO-Sign, l’équipe de projet du CELV a travaillé à l’établissement de normes européennes en vue de définir des niveaux de compétence pour utiliser les langues des signes dans les études conçues pour les personnes sourdes et malentendantes et dans les programmes de formation des interprètes. Ces normes bénéficieront aux enseignants de langues des signes, aux institutions dans lesquelles ils enseignent, aux étudiants en langues des signes entendants ou sourds, au métier d’interprète et aux communautés sourdes qui utilisent les services publics, notamment l’éducation tout au long du cycle de vie, par l’intermédiaire de l’interprétation. (Leeson, juin 2014)

Les langues des signes en Europe

Les langues des signes font partie intégrante de la diversité multilingue de l’Europe. En général, chaque pays a sa propre langue des signes nationale. Certains pays ont plus d’une langue des signes. A titre d’exemple, en Finlande, à la fois la langue des signes finnoise et la langue des signes finno-suédoise sont utilisées. En Suisse, les langues des signes suisse-allemande, suisse-française et suisse-italienne coexistent. Il est essentiel de noter que la répartition de ces langues varie, tout comme c’est le cas pour beaucoup de langues régionales ou minoritaires d’Europe. Ainsi, par exemple, alors que les langues des signes britannique et irlandaise se trouvent sur l’île d’Irlande, la langue des signes irlandaise est principalement utilisée dans la République d’Irlande et la langue des signes britannique est la langue des signes dominante de l’Irlande du Nord. En Irlande du Nord, la langue des signes irlandaise est principalement utilisée par les membres de la communauté catholique (cp. Sutton-Spence & Woll 2007). Aussi riches que les langues parlées en termes de grammaire, de structure, de syntaxe et de lexique, les langues des signes constituent un atout de la grande diversité linguistique et culturelle que les pays européens ont à offrir.

En savoir plus

La langue des signes et l’éducation des personnes sourdes

Même si de nombreux pays européens ont déjà reconnu leurs langues des signes nationales, il reste à traiter la question de leur usage comme langues d’instruction. Ainsi, les enfants sourds ont généralement un accès très limité à l’éducation, où la langue d’instruction est leur langue des signes locale/régionale. Dans certains pays, des interprètes en langues des signes sont mis à la disposition des enfants sourds dans le système classique d’éducation. Cette situation n’est cependant pas sans poser de problème, car elle suppose que les enfants sourds devront avoir acquis ou appris leur langue des signes locale/régionale avant d’entrer dans l’école, ce qui n’est pas toujours le cas. Un autre facteur entre encore en jeu : selon les estimations de l’Union européenne des personnes sourdes en 2010, le rapport entre les interprètes professionnels et les utilisateurs sourds en langues des signes est de 1 à 62. (Wheatley & Pabsch 2010)

Comment les projets du CELV contribuent à l’éducation en langues des signes

Pour assurer l’accès aux services publics et, surtout, à l’éducation tout au long de la vie pour les futures générations des communautés sourdes de toute l’Europe, un premier projet du CELV avait pour objectif d’instaurer des standards européens pour spécifier les niveaux de compétence en langues des signes pour les utiliser dans les études pour les personnes sourdes et dans les programmes de formation en interprétation proposés dans l’enseignement supérieur. PRO-Sign est le premier projet qui cherche à élaborer des matériaux susceptibles de bénéficier aussi bien aux enseignants de langues des signes, qu’aux institutions dans lesquelles ils enseignent, aux étudiants entendants et sourds de langues des signes, et au métier d’interprète dans son ensemble. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web du projet. 

Le CELV est convaincu que les langues des signes sont très importantes pour l’éducation à la fois des personnes sourdes et entendantes, y compris de ceux qui choisissent des carrières en tant qu’interprètes et d’enseignants. Ainsi, le CELV cherche à renforcer la coopération avec les associations et les experts représentant les utilisateurs des langues des signes. Des outils concrets pour améliorer l’apprentissage de ce groupe cible sont actuellement en cours de développement.

Les langues des signes et autres domaines thématiques

Évaluation 

La spécification des compétences du premier projet PROSIGN est étroitement liée au Cadre européen commun de référence pour les langues, le deuxième projet PROSIGN au Portfolio européen des langues. De plus amples informations sur ces ressources sont disponibles dans le domaine thématique Évaluation

Compétences des enseignants et des apprenants 

Le projet en cours « Promouvoir l’excellence dans l’instruction en langue des signes » porte également sur les Compétences des enseignants et des apprenants.

Langues de scolarisation 

Soutenir l’enseignement des langues des signes à l’école est un élément de la politique plus générale sur les Langues de scolarisation qui fait l’objet de plusieurs projets du CELV.

Ressources principales

Promoting excellence in sign language instruction (PROSIGN)

  ProSign resources integrate sign language education into Council of Europe developments in language education, especially the Common European Framework of References (CEFR). Highlights are an adaptation of the CEFR levels to sign languages in a modality neutral version, a model of a signed version of the European Language Portfolio (ELP) and approaches to assessment in this field. All information is available in International Sign and in English.

Vers la page de la publication

Projet en cours

Développer des compétences enseignantes pour les approches plurielles
Vers les pages du projet

Articles récents

11.02.2021
ProSign - Un nouveau site web de ressources pour les professionnels impliqués dans l'enseignement et l'évaluation des langues des signes

12.11.2020
« Guide des compétences enseignantes pour les langues dans l’éducation » : nouveau site web de ressources destiné aux formateurs et responsables de programmes de formation des enseignants

23.04.2020
Journée mondiale du livre (23 avril) : explorez la collection numérique du CELV !